debian 2 (Re: debian installation manual)
f.riccardo
frick@linux.it
Sun, 09 Dec 2001 14:13:35 +0100
Eugenia Franzoni ha scritto:
> On Thu, Dec 06, 2001 at 04:46:35PM +0100, f.riccardo wrote:
>
> > `[...] to flip the tab on the floppies once you have written
> > them, to ensure they are not damaged unintentionally.'
> > va bene:
> > "di bloccare l'accesso in scrittura con l'apposita aletta una
> > volta finito il lavoro, per garantirvi che non vengano inav-
> > vertitamente riscritti."
>
> finestrella? (boh!)
uso "linguetta"
> Boh, toccherebbe avere un Mac :-)
se non si fa vivo nessuno lascio in inglese: "Se state creando l'immagine
del dischetto da file contenuti in origine sui CD ufficiali &debian;, i
campi Type e Creator sono gią impostati correttamente."
> > PS nei .sgml posso usare « » per `` ''? eugenia nelle traduzioni
> > iniziali ha lasciato gli apici, all'americana
>
> « » sono bruuutti :-) Con l'SGML poi ``'' vengono messi come virgolette
> standard.
e` che ` e ' non sono molto "italiani", si puo` usare "e;?
`dataless' in ``diskless or dataless clients'' ?
`When downloading files to a *nix filesystem, choose the largest possible
files.' l'ho tradotto piano, ma cosa vuol dire di preciso?
`ARC console firmware'=?"firmware di console ARC"
bootloader, intradotto, va tutto attaccato?
``sparse superblocks'' (di ext2) invariato?
per:
``Be sure to use the GNU <prgn>tar</prgn> (other tar programs, like the
SunOS one, badly handle devices as plain files).''
va bene:
"Assicuratevi di usare <prgn>tar</prgn> GNU (altri programmi tar, come
quello SunOS, trattano inopportunamente i device come file normali)."
**da post-install.sgml**
per:
``Application Version Management'' (si parla di update-alternatives)
va bene:
"Gestione delle versioni delle applicazioni" o c'e` una traduzione
piu` specifica?
per:
``Note apt will also let you merge non-us, main, contrib, and non-free
so you can have export-restricted packages as well as standard versions.''
va bene:
``Notate che apt vi permetterą anche di fondere non-us, main, contrib e
non-free, quindi potrete avere pacchetti soggetti a restrizioni legali
ome pure versioni standard.''
`a root cron job'?
serve rendere l'ultimo periodo di:
`` These are invoked from <file>/etc/crontab</file>, and will run in
alphabetic order, which serializes them.''?
--
saluti
f.riccardo