debian 2 (Re: debian installation manual)
f.riccardo
frick@linux.it
Mon, 10 Dec 2001 00:47:52 +0100
Francesco Potorti` ha scritto:
> se non si fa vivo nessuno lascio in inglese: "Se state creando l'immagine
> del dischetto da file contenuti in origine sui CD ufficiali &debian;, i
> campi Type e Creator sono già impostati correttamente."
>
> Vanno lasciate in inglese, che io sappia. Sono due attributi di ogni
> file su un file system Mac, che individuano il tipo di file.
piu` avanti vengono associati al termine `field', uso "attributi" o "campi"
per riferirmi ad essi?
> `When downloading files to a *nix filesystem, choose the largest
> possible files.' l'ho tradotto piano, ma cosa vuol dire di preciso?
>
> piano?
letteralmente
> bootloader, intradotto, va tutto attaccato?
>
> Io farei caricatore di boot. Oppure in inglese staccato.
"caricatore di boot" mi lascia un po' perplesso :)
> ``sparse superblocks'' (di ext2) invariato?
>
> Boh. Tradurlo è strano, perché qui "sparse" significa "radi", e se si
> traduce correttamente nessuno capisce cosa significa.
lascio togliendo la "s" finale (c'e` l'articolo davanti)
circa la questione virgolette? "e;, invariate all'americana o ?
--
saluti
f.riccardo