Revisione di gtkhtml
Michele Campeotto
micampe@f2s.com
Sun, 15 Jul 2001 16:47:37 +0200
Pier:
> > > msgid "Insert HTML link into document..."
> > > msgstr "Inserisci un link HTML nel documento..."
> >
> > Non mi ricordo... si č deciso di non tradurre `Link'?
> Si esattamente, finchč riguard i link ipertestuali (come in questo
> caso).
Forse non c'ero ancora... non mi piace, ma se č giā stato deciso...
> > > msgid "column span"
> > > msgstr ""
> >
> > Lo span č un valore che indica quante colonne della tabella occupa la
> cella che stiamo creando.
> > Forse un esempio č meglio...
> Lo so cosč lo span, conosco html :)
> Č solo che non ho idea di come si traduca...
La spiegazione era solo per poter avere un pubblico il pių vasto possibile
che potesse spremersi le meningi e trovare una traduzione.
> > > msgid "Pre"
> > > msgstr "Testo preformattato"
> >
> > "Preformattato"
> > (Solo perché cosė il menų di scelta viene pių piccolo ;)
> Sei un genio :)
Grazie, me lo ripeto ogni mattina davanti allo specchio ;P
> > > #: components/html-editor/toolbar.c:513
> > > msgid "Strikes out the text"
> > > msgstr "Rendi il testo barrato"
> >
> > Sbarra il testo
> Dire "barra il testo", che ne pensi
Boh! :P
-- Michele - www.moleskine.f2s.com
"Imagine all the people living for today.
Imagine there's no countries, it isn't hard to do.
Nothing to kill or die for, and no religion too."
-- John Lennon, "Imagine"