Nautilus 1

Michele Campeotto micampe@f2s.com
Mon, 25 Jun 2001 09:06:36 +0200


Pier:

> > Pier:
> > 
> > > > > Non capisco poi perchè Control Center vada tra '', è il nome di un
> > > > > programma, allora anche JavaScript (vedi stringhe di sopra)
> andrebbe
> > > tra
> > > > > apici.
> > > > 
> > > >   beh, JavaScript non è un prog... cmq, sì credo abbia ragione tu.
> > > >   ...però lo tradurrei lo stesso: `Centro di Controllo'
> > > Non perchè gnomecc (ovvero il control center) non è tradotto come
> Centro
> > > di Controllo e ciò creerebbe confusione ai newbie e forse anche agli
> > > esperti abituati a control center.
> > 
> >   Allora credo che andrebbe tradotto anche quello. Chi ce l'ha?
> Credo Cristopher Gabriel, è inutile sollecitarlo ora non c'è.
> Io lascio Control Center, poi quando torna i primi di luglio puoi
> chiedergli di tradurre Control Center in Centro di controllo e io farò
> lo stesso se questo termine verrà tradotto.

  Bene


  -- Michele  -  www.moleskine.f2s.com

  "I haven't fucked much with the past,
   but I have fucked plenty with the future."

      -- Patti Smith, "Babelogue"