Window Maker

Michele Campeotto micampe@f2s.com
Sat, 26 May 2001 10:09:02 +0200


Pier:

> > > > Ma non ce l'abbiamo una traduzione per Workspace?
> > > Non mi pare.
> > > Io propongo "area/spazio di lavoro".
> > 
> > Non mi sembrano male (anche se sono *lunghe*). Ci penso.
> Molte stringhe dall'inglese all'italiano risultano + lunghe
> dell'originale.

  D'accordo, ma se ne troviamo una più corta è meglio, dato che WM mi dà
parecchi problemi per la lunghezza delle stringhe... (Usa un posizionamento
fisso per i widget e quindi non si adatta alla lunghezza, semplicemente
tronca la stringa)

> > > >   msgid "Maximize"
> > > >   msgstr "Ingrandisci"
> > > > 
> > > > "Massimizza"
> > > > (ingrandisci non rende l'idea di portarlo alla dim. max.)
> > > > oppure:
> > > > "A tutto schermo" "A schermo intero"
> > > > (se è questo che intende)
> > > "A tutto schermno" o "A schermo intero" ricorda qualcos'altro tipo
> > > quanto offerto da M$ IE che permette di ingrandire la finestra fino a
> > > ricoprire taskbar e tutto il resto.
> > > Quindi crea confusione e non lo metterei.
> > 
> >   Vedi l'altro messaggio...
> Massimizza è molto usato e rende bene l'idea, inoltre non confonde.

  Cosa fanno gli altri gestori di finestre? (Credo che ne usiate tutti uno,
guardate un attimo e fatemi sapere).


  -- Michele  -  www.moleskine.f2s.com

  "~/.signature: No such file or directory"