[DDTP] decoder, stream e binary
beatrice
it@li.org
Tue, 6 Nov 2001 14:31:58 +0100
Ciao a tutti. Mi chiamo beatrice, ho appena aderito al progetto DDTP e
ho gia' alcuni dubbi, in parte anche per l'insicurezza che viene nell'
affrontare un'esperienza nuova.
Mi piacerebbe avere un vostro commento sulla seguente traduzione:
"Maplay is an MPEG audio player/decoder. It decodes layer I and layer
II MPEG audio streams and plays them using a CD-quality audio device."
"Maplay e' un lettore/decodificatore audio MPEG. Decodifica flussi audio
MPEG layer I e layer II e li riproduce usando un device audio di qualita'
CD."
In particolare l'uso della parola decodificatore mi lascia perplessa,
sarei tentata di lasciare decoder mentre l'espressione "qualita' CD",
anche se si sente abbastanza spesso e' probabilmente meno corretta di
"qualita' pari ad un CD" o "... paragonabile ad un CD"
Per quanto riguarda "binary" non l'ho trovato nel glossario (forse e'
troppo ovvio); comunque, almeno in questo caso, io tradurrei cosi':
"[...] is a separate binary for producing [...]"
"[...] un eseguibile (binario? programma?) distinto per produrre [...]"
Ogni consiglio e' piu' che benvenuto.
Grazie a tutti,
beatrice.