[DDTP] Altre questioni...

Francesco Potorti` pot@gnu.org
Mon, 08 Oct 2001 10:55:55 +0200


   Interfacciamento con hardware UPS da parte del computer:
   
   "it has the  ability to talk to a wide variety of hardware in both
   dumb and smart modes, similar to genpower;"
   
   "possiede la capacità di comunicare con una vasta gamma di harware sia in
   maniera intelligente che passiva, in maniera simile a genpower;

Non mi pare male.
   
     > A meno che nonsia usato in modo molto lasco, cioè senza alcun
     > significato tecnico, va lasciato invariato.  Qual è il contesto?
   
   "it has network capability in that it can act as a UPS server (master) for
   other UPS client boxes (slaves), similar to apcd."
   
   che diviene:
   
   "è adatto ad una rete in quanto può agire come un server UPS (master) per
   altri macchine client UPS (slave), similmente a apcd."
   
Sì.
   
   "Attach/detach from interactive processes across the network"

Forse sì, collegare e scollegare potrebbero andare, come suggerito da
altri.  Mi suona così strano però, non l'ho mai sentito tradurre.   
   
   "line printer spooling system" -> "sistema di spooling per stampanti a
                                       linea"
                                       "spooling" non ha  traduzioni?
                                       (sul glossario "spooler" è intradotto)

Io direi spool invece di spooling, ma non sono sicuro che sia meglio.   
   
   "gatherer/forwarder" -> "raccoglitore/distributore"
                             è riferito alla descrizione breve di fetchmail
                             e la frase è "POP3, APOP, IMAP mail
                             gatherer/forwarder"
   
Mi pare che possa andare.  C'è di meglio?

   plotting -> "disegno". Fa parte della descrizione breve di gnuplot:
                 "A command-line driven interactive plotting program."
                 Potrebbe andare "Un programma di disegno interattivo guidato
                 dalla linea di comando"?
   
guidato dalla linea di comando --> a riga di comando
   
   "Can perform smoothing, spline-fitting, or nonlinear fits." -> Boh?
                 "smooth" -> "smussare"
                 "spline-fitting" -> intradotto
                 "nonlinear fits" -> "riempimenti non lineari"? Dopo guarderò
                 qualche doc riguardo a gnuplot...
   
spline fitting --> interpolazione spline

nonlinear fit --> interpolazione non lineare