Piccola questione.

Cortese Matteo Matteo.Cortese@venaria.marelli.it
Tue, 11 Sep 2001 16:02:30 +0200


> Sto finendo di tradurre un how-to dove mi ritrovo richiamati 
> delle e-mail. Le intestazioni delle e-mail cioč: To, From, Subject
> le traducete come A, Da, Oggetto o avete una traduzione standard
> accettata da tutti.

Io le tradurrei. Visto che non sono usate come "token" di un linguaggio di
programmazione o di un protocollo, non c'č nessuna ragione di mantenere
l'inglese. Se il testo originale avesse citato uno scambio epistolare
cartaceo, invece che elettronico, avresti ben scritto Da, A, Oggetto (oppure
Mittente, Destinatario).

Ben diversa sarebbe la situazione se tu stessi traducendo la documentazione
di un programma di posta elettronica, dove i campi dell'header delle mail
non andrebbero tradotti.

	Matteo