TP-Robot lynx-2.8.4.pre2.it.po
Giuliano Artico
artico@math.unipd.it, arti2000@libero.it
Sun, 7 Apr 2002 10:36:59 met-1dst
Gentile Sig. Francesco Potorti`,
la ringrazio per i chiarimenti e chiedo scusa per aver agito scorrettament=
e.
Purtroppo non ero al corrente delle regole. Ho chiesto aiuto, ma le
indicazioni che ho ottenuto non mettevano in chiaro la concatenazione dell=
e
operazioni da svolgere.
In particolare, Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de, mi ha spiegato come
poter ottenere dal robot la verifica dei file .po provvisori e mi ha
suggerito di inviare il disclaimer via posta ordinaria, cosa che ho fatto.=
Ora sono registrato con i dati seguenti:
<translator>Giuliano Artico
<mailto>artico@math.unipd.it
<url>http://www.math.unipd.it/~artico/
<disclaimer>
<do>lynx
In un secondo momento, poi, sono riuscito a trovare la versione per DOS
degli eseguibili del pacchetto gettext, cos=EC ho potuto ricavare e
sperimentare direttamente l'effetto dei messaggi tradotti nel programma
Lynx.
Se sono ancora in tempo per rimediare, vorrei pregare lei, ed eventualment=
e
altri iscritti alla lista, di darmi un ulteriore chiarimento.
Nel file it.po che ho preparato ho usato l'insieme di caratteri
ISO-8859-1, mentre il mio compositore di posta elettronica (Pegasus Mail
per DOS) accetta l'immissione dei caratteri in base alla tabella CP850.
Ci=F2 dovrebbe comportare l'errata visualizzazione dei caratteri a 8 bit, =
se
inserir=F2 il file it.po direttamente nel corpo del messaggio inviato in
lista. E' questo il motivo per cui avevo deciso di non incorporare il file=
nel mio messaggio precedente.
Come =E8 meglio regolarsi? Forse converr=E0 che invii il file dalla posta
dell'ufficio, dove utilizzo Pine.
Comunque, solo a titolo di prova, riporto qui di seguito alcuni messaggi,
solo per verificare l'effetto delle lettere accentate (chiedo scusa se la
mia domanda =E8 ingenua...):
msgstr "Modalita d'uso"
msgstr "Si parte da \"multi_bookmarkB\" perchTheta 'A' predefinito.\n"
msgstr "Sul valore cos impostato ha prevalenza l'opzione -popup.\n"
msgstr "Analisi dell'HTML in stile SortaSGML (pi=B7 rigida)."
Concludo riferendo la breve storia di questa mia traduzione.
Il programma Lynx =E8 usato da numerosi utilizzatori ciechi di calcolatore=
(io stesso sono cieco). Per tale ragione, nel 1999 ho realizzato una
raccolta di programmi per l'accesso ai servizi di Internet, fra i quali
=E8 compreso Lynx, ed ho preparato le procedure per la loro installazione =
e
gestione da parte di utilizzatori italiani:
http://www.math.unipd.it/~artico/arti2000.htm#rete
Un paio di anni fa Doug Kaufman mi sugger=EC di eseguire la traduzione in
italiano dei messaggi di Lynx (non ancora disponibile per la versione 2.8,=
per la quale la precedente traduzione di Sabato De Rosa non =E8 applicabil=
e).
Recentemente ho avuto un po' di tempo per portare a termine questo lavoro,=
ed eccomi qua.
Molte grazie a lei e a tutti gli iscritti per l'attenzione e per
l'indulgenza che vorrete accordare ad un neofita.
Cordiali saluti.
Giuliano
+ From: Francesco Potorti` <pot@softwarelibero.it>
+ To: arti2000@libero.it,
+ artico@math.unipd.it
+ Copies to: tp@lists.linux.it
+ Subject: Re: TP-Robot lynx-2.8.4.pre2.it.po
+ Organization: Associazione software libero -- http://softwarelibero.it=
/
+ Date sent: Sat, 06 Apr 2002 15:48:01 +0200
+ Giuliano Artico:
+ Ho eseguito la traduzione in Italiano dei messaggi di Lynx, gi=E0 inv=
iata a
+ translation@IRO.UMontreal.CA con il relativo disclaimer.
+
+ Lo scopo di questa lista =E8 verificare le traduzioni *prima* di
+ pubblicarle.
+
+ Per quanto riguarda i programmi che fanno parte del progetto GNU,
+ l'approvazione della lista =E8 condizione necessaria perch=E9 la traduzi=
one
+ sia accettata nella distribuzione del programma.
+
+ Il file it.po =E8 reperibile al seguente indirizzo:
+ http://www.math.unipd.it/~artico/it.po
+
+ bene mandare il file .po in lista, =E8 pi=F9 comodo per tutti e la lis=
ta
+ ha questo esplicito scopo.
+
+ Colgo l'occasione per invitare a non mandare i file .po in allegato, ma
+ ad inserirli nel testo del messaggio, per semplificare la vita a chi
+ lavora molto con la posta elettronica.
Giuliano Artico
----------------------------------------------------
Address: Dipartimento di Matematica Pura ed Applicata
Via Belzoni 7, I-35131 Padova, Italy
Phone : (+39) 049 8275909 FAX: (+39) 049 8758596
E-Mail : artico@math.unipd.it WWW: http://www.arti2000.com
=ABnon esistono venti favorevoli per chi non sa dove andare=BB (Seneca)