>vendor= marchio-dispositivo, sub-vendor=marchio-componente (sub-device) >vendor= marchio-dispositivo, sub-vendor=rivenditore/ri-etichettatore Se le cose stanno cosė, non va tradotto. A questo punto č evidente che vendor e sub-vendor sono nomi di variabili, per cui vanno lasciate invariate. Se quanto sopra č giusto, quindi, nel glossario va: (sub-)vendor --> invariato (nomi di campi dispositivi hardware)