Terminologia dei mastrerizzatori

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
Sat Dec 28 12:15:29 2002


--=-mdmxZTkDofhJd4pP98pS
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

In particolare: come rendere distintamente chiari =ABburn CD=BB e =ABwrite
CD=BB?[1]

E gi=E0 che ci stiamo, revisioniamo anche, tenendo conto che:
        * alcune cose non l'ho ancora scritte, ma se me suggerite non mi
          offendo mica
        * mi pare che ci si riferisca al =ABwrite cd=BB come alla intera
          operazione (preparazione, creazione della immagine, burn) e a
          =ABburn cd=BB come al solo atto finale.

[1]Ebbene s=EC, non ho un masterizzatore e non ho mai capito come
funzionano... me ne regalate uno per natale?
--=20

Visti i tempi che corrono,=20
da chi sarai ucciso nei prossimi giorni?

[ ] Da un tuo familiare	=09
[ ] Da un vicino di casa	=09
[ ] Da un terrorista kamikaze=09
[ ] Da uno sporco comunista	=09
[ ] Da una bomba intelligente
[ ] Dalla BSE

--=-mdmxZTkDofhJd4pP98pS
Content-Disposition: attachment; filename=it.po
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Type: text/plain; name=it.po; charset=ISO-8859-15

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-cd-burner 0.1.99\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-22 11:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-28 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti\n"
"Language-Team: Italian <tp@list.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# ma potrebbe essere sconosciuto
#: cd-drive.c:274
#, c-format
msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
msgstr "CD-ROM SCSI senza nome (%s)"

#: cd-drive.c:572
msgid "File image"
msgstr "File immagine"

#: cd-recorder.c:97
msgid "Writing CD"
msgstr "Scrittura del CD"

#: cd-recorder.c:107
msgid "Please reload the disc in the CD writer."
msgstr "Reinserire il disco del masterizzatore"

#: cd-recorder.c:109
msgid "Reload CD"
msgstr "Reinserire il CD"

#: cd-recorder.c:114
msgid "Fixating CD"
msgstr ""

#: cd-recorder.c:161
msgid "Please insert a blank CD in the CD writer."
msgstr "Inserire un CD vergine nel masterizzatore"

# titolo allerta
#: cd-recorder.c:163
msgid "Insert blank CD"
msgstr "Inserimento CD vergine"

#: cd-recorder.c:168
msgid "The files selected did not fit on the disc"
msgstr ""

#: cd-recorder.c:191
msgid "CD writing error details"
msgstr "Dettagli dell'errore nella scrittura del CD"

#: cd-recorder.c:197
#, fuzzy
msgid "Detailed error output from cdrecord:"
msgstr "Output dettagliato dell'errore di cdrecord:"

#: cd-recorder.c:276
msgid "Preparing to write CD"
msgstr "Preparazione della scrittura del CD"

#: cd-recorder.c:340
#, c-format
msgid ""
"There was an error writing to the CD:\n"
"%s"
msgstr ""
"Si e' verificato un errore durante la scrittura sul CD:\n"
"%s"

#: cd-recorder.c:340
msgid "There was an error writing to the CD"
msgstr "Si e' verificato un errore durante la scrittura sul CD"

#: cd-recorder.c:343
msgid "Error writing to CD"
msgstr "Errore nella scrittura sul CD"

#: cd-recorder.c:344
msgid "_Details"
msgstr "_Dettagli"

#: cdburn.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: cdburn.glade.h:2
msgid "<b>Writing to CD. Please wait.</b>"
msgstr "<b>Scrittura sul CD. Attendere.</b>"

#: cdburn.glade.h:3
msgid ""
"<big>Write files to a CD recorder</big>\n"
"\n"
"You have selected 185 megabyte of files to be written to the CD."
msgstr ""
"<big>Scrittura di file col masterizzatore</big>\n"
"\n"
"Selezionati 185 megabyte da scrivere sul CD."

#: cdburn.glade.h:6
msgid "Burning CD"
msgstr ""

#: cdburn.glade.h:7
msgid "CD name:"
msgstr "Etichetta del CD:"

#: cdburn.glade.h:8
msgid "Dummy write (debug build)"
msgstr ""

#: cdburn.glade.h:9
msgid "Eject cd when done"
msgstr "Espelli CD al termine"

#: cdburn.glade.h:10
msgid "Initializing..."
msgstr "Inizializzazione..."

#: cdburn.glade.h:11
msgid "Recording speed:"
msgstr "Velocita' di scrittura:"

#: cdburn.glade.h:12
msgid "Reuse these files for another CD"
msgstr "Riusa questi file per un altro CD"

#: cdburn.glade.h:13
msgid "Select target to record to:"
msgstr "Selezione del supporto su cui registrare:"

#: cdburn.glade.h:14
msgid "Write files to CD"
msgstr "Scrivi i file su CD"

#: cdburn.glade.h:15
msgid "Write to CD"
msgstr "Scrittura su CD"

#: make-iso.c:510
msgid "No files selected to write to CD."
msgstr "Nessun file selezionato da scrivere su CD"

#: make-iso.c:512
msgid "No files selected"
msgstr "Nessun file selezionato"

#: make-iso.c:557
#, c-format
msgid "Not enough space to store CD image (%ld Megabytes needed)"
msgstr ""
"Spazio non sufficiente per preparare l'immagine del CD (necessari %ld MB)"

#: make-iso.c:560
msgid "Not enough space"
msgstr "Spazio non sufficiente"

#: make-iso.c:580
msgid "Creating CD image"
msgstr "Creazione dell'immagine del CD"

#: nautilus-cd-burner.c:236
msgid "Choose a filename for the cdrom image"
msgstr "Scelta di un nome per il file di immagine"

#: nautilus-cd-burner.c:263
#, c-format
msgid "Completed writing %s"
msgstr "Scrittura di %s completata"

#: nautilus-cd-burner.c:273
msgid "Complete"
msgstr "Completato"

#: nautilus-cd-burner.c:326
msgid "Maximum Possible"
msgstr "Massima possibile"

#: nautilus-cd-burner.c:378
#, c-format
msgid "You have selected %d megabyte of files to be written to the CD."
msgstr "Selezionati %d MB da scrivere su CD"

#: nautilus-cd-burner.c:381
msgid "Write files to a CD recorder"
msgstr "Scrittura di file su un masterizzatore"

#: nautilus-cd-burner.c:405
msgid "My CD, %b %d, %Y"
msgstr "CD personale, %d %b %Y"

#: nautilus-cd-burner.c:423
msgid ""
"Are you sure you want to cancel the CD write operation?\n"
"Some CD writers may require that you restart the machine to get it working=
 "
"again."
msgstr ""

#: nautilus-cd-burner.c:426
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""

--=-mdmxZTkDofhJd4pP98pS--