[apt] traduzione: completata [addenda]

Francesco Potorti` pot@softwarelibero.it
Fri, 01 Feb 2002 14:29:38 +0100


   > :msgid "Lists directory %spartial is missing."
   > :msgstr "Manca la directory %spartial "
   > :
   > :#: apt-pkg/acquire.cc:65
   > :#, c-format
   > :msgid "Archive directory %spartial is missing."
   > :msgstr "Manca la directory %spartial ."

Manca la directory degli elenchi ...
Manca la directory degli archivi ...

   > :msgid "Unable to change to %s"
   > :msgstr "Impossibile cambiare a %s"
   > 
   > "cambiare in" anche se non ho presente di cosa si tratti?
   non e' corretto "cambiare in"

Cambiare il bianco in nero.  Molto spesso in è la preposizione corretta
dopo "cambiare".  Ci sono eccezioni, ma vanno valutate.  A cosa si
riferisce esattamente quel messaggio?

   > nei .po si usano le lettere accentate, anche se ho letto la tua,
   > potresti porre la questione su tp
   si, personalmente parlando ho un odio atavico per le localizzazioni
   dei caratteri

Traduciamo in italiano, che è una lingua che non si può scrivere
correttamente con ASCII puro.  Finora abbiamo sempre usato latin-1,
anche se sarebbe da ora in poi più corretto usare latin-9.  Qui il gusto
presonale c'entra poco.

   tali layout, quindi onde evitare "scazzi" anche nelle conf + strane che un
   utente puo' avere preferisco la soluzione '\'' che magari graficamente non
   sara' bella ma e' funzionale .

Non ho capito.  Stiamo parlando di traduzioni di messaggi.  Il problema
a cui accenni si pone nel caso di immissione di caratteri, non di
visualizzazione dei messaggi, se ho capito cosa dici.

   > :msgid "Size mismatch"
   > :msgstr "Dimensione incoerente"
   > 
   > forse "Le dimensioni non coincidono", "Dimensioni inattese" o altro
   > 
   dimensioni non coincidono (anche se incoerente era informaticamente + bello)

Sì, incoerente forse sarebbe più corretto.  Si tratta effettivamente di
dimensioni che non coincidono o che non soddisfano qualche altro
criterio di "matching"?

L'articolo ci vuole, comunque (Le dimensioni).   

   > :msgid "The method driver %s could not be found."
   > :msgstr "Il metodo %s non e' stato trovato."
   > 
   > basta che non si perda qualcosa (so cos'e` un metodo di apt ma non sono
   > sicuro di sapere cosa sia un driver method :))
   cdrom http nfs o cosi' via .. ecco perche' ho omesso driver 

Forse hai ragione.  Però "Driver per il metodo %s non trovato" non è
male. 

   > :msgstr "Il cache file dei pacchetti e' corrotto"
   forse e' + italiano file cache :-)

Sì.