Metatheme

Michele Campeotto micampe@f2s.com
19 Jan 2002 19:58:12 +0100


Il sab, 2002-01-19 alle 16:46, Emanuele Aina ha scritto:
> > "Select an existing metatheme for your desktop, or create your own. To =
edit a "
> > "theme, change the settings in the following tabs, and press \"Save\"."
>=20
> Inoltre, di solito si usa l'impersonale, mentre tu hai spesso usato la
> forma diretta.
> Questo pezzo potrebbe diventare: "Si selezioni un metatema esistente per=20
> il desktop, o se ne crei uno nuovo. Per modificare un tema, =E8 necessari=
o
> cambiare le impostazioni nelle seguenti schede e premere \"Salva\"."

  Io preferisco: "Selezionare un metatema esistente per il desktop o
crearne uno nuovo. Per modificare un tema, cambiare le impostazioni
nelle schede seguenti e premere \"Salva\"."

> > #: metatheme-edit/editor-shell.c:69
> > msgid "Metatheme"
> > msgstr ";etatheme"
>=20
> Come si pronuncia? :-)

  puntoevirgolaetatheme! pfft, che domande... ;o)

  Siamo tutti d'accordo su "Metatheme" -> "Metatema"? Ci va il trattino?

> > msgid ""
> > "Unable to save the metatheme. Please check to make sure you have write=
 "
> > "permissions to the directory specified."
>=20
> Come sopra.
> "Impossibile salvare il metatema. Si verifichi di avere "
> "i permessi di scrittura nella directory specificata."

  Come sopra e anche nel seguito, preferisco la forma "Verificare di
avere...".
=20
> > msgid "Highlight color:"
>=20
> "Colore evidenziato"?

  Sarebbe "di evidenziazione"... ma =E8 brutto :o(

> > msgid "Pick a color"
> > msgstr "Prendi un colore"
>=20
> "Seleziona un colore"

  Selezionare

> > msgid "Tiled"
>=20
> "Affiancata"?

  S=EC

> > #: plugins/gtk/themehelper.c:54
> > msgid "One"
> > msgstr "Uno"
[...]
> > #: plugins/gtk/themehelper.c:72
> > msgid "Let It"
> > msgstr ""
>
> Ho come l'impressione (solo supposizione, non so come sia fatto
> metatheme :) che questi siano i nomi dei temi di default, o che non
> vadano tradotti... In particolare "Go" con "Vai" mi lascia perplesso...
>=20
> Dal momento che non so cosa sia, preferirei lasciarlo intradotto...

  Secondo me sono stringhe di esempio usate nell'anteprima dei temi GTK,
ma non ci posso scommettere perch=E9 adesso non ce l'ho compilato...

--=20
  -- Michele - www.moleskine.f2s.com

(8) It is more complicated than you think.
        -- RFC 1925, Fundamental Truths of Networking