traduzione di gtranslator riveduta e corretta
Francesco Marletta
tp@lists.linux.it
Sun, 2 Jun 2002 16:17:36 +0200
Ecco a voi la nuova versione del file po italiano di gtranslator.
Mi sono avvalso dei preziosi suggerimenti di Matteo Cortese (che ringrazio vivamente) per la revisione del suddetto file e di qualche altro accorgimento.
Per Matteo: se rivedi il file troverai che ho lasciato in due casi l'uso del carattere "&" per separare due parole, l'ho fatto per marcare meglio la separazione tra le due parole/frasi, in quanto sono le label delle linguette (tab) del pannello delle opzioni che racchiudono impostazioni differenti (per tipologia), non raprresentano azioni consequenziali (nel qual caso avrei adoperato la "e" nella traduzione).
Spero che adesso il file vada bene cosė com'č!
(tra l'altro ho scoperto anche il PO mode di emacs che non conoscevo)
A presto, ciao e grazie ancora
Francesco
PS: sono comunque disponibile a tradurre altri pacchetti, dove trovo l'elenco di quelli da tradurre?