Traduzione monkey-sound - la luce prima della fine del tunnel

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
26 Jun 2002 22:18:47 +0200


1. element e le storie tese=20

Dalla mail del manteiner di monkey-sound=20

An element in a gstreamer plugin, please don't translate=20
"element" or the gstraemer element names like thread or spider,=20
since they will be used to track down errors from users, and=20
most devs don't know italian, so :)=20
>       Is bin another element? What exactly?=20
Yep, exactly.=20

Alla luce di quanto emerso dal sommerso ne ricaverei che le varie
stringhe incriminate debbano essere rese con=20
        * "Creazione di [uno?] spider/volume/thread/%s/gnomevfssrc
          element fallita"
        * "Creazione di bin fallita"
oppure non essere tradotte affatto....=20

2. mimetype=20

Poich=E8 si tratta di un messaggio di errore per l'utente, ma diverso da
quelli sopra esposti, direi di essere consistente con la capplet del
control center (o di ci=F2 che ne =E8 rimasto).=20
Solo che ho dimenticato di controllare=20

3. A_ltro e Al_tro=20

Le lettere gi=E0 impegante sono a, e, o, quindi non c'=E8 molta differenza.=
=20
pro per la 'l'=20
        * =E8 la seconda lettera della parola
        * sulla tastiera =E8 appena sotto la 'o'
pro per la 't'=20
        * si "sente" molto nella pronuncia e (credo) si ricorda meglia
        * sulla tastiera =E8 sufficientemente scostata da e, a, o
Diamine, il conto =E8 pari.... tirare una moneta =E8 valido come metodo?=20


4. Errori vari=20
Grazie a tutti per avermeli fatti notare. Grazie=20


Mi pare che sciolti questi nodi non ci sia altro da fare che postare e
attendere nuove stringhe da una futura versione