Domande da un newbee
Andrea Celli
celli@iac.rm.cnr.it
Mon, 25 Mar 2002 16:20:34 +0100
Salvo Isaja wrote:
>
> > Concordo sull'utilizzo di baco al posto di bug: ha il pregio di essere
> > una traduzione letterale e di rendere perfettamente il suono originale
> > (in modo che chiunque lo senta capisca il riferimento).
> >
> > Io personalmente condivido, e sono sempre stato un gran tifoso di baco
> > come traduzione di bug, ma finora tutte le volte che se n'è parlato ci
> > sono state forti opposizioni, che è la ragione per cui non c'è nel
> > glossario.
>
> Io per esempio rabbrividisco...
Ti fanno tanto schifo questi animaletti? :-)
D'altra parte, come dicevo, il primo "bug" della storia dell'informatica
era proprio un bacarozzo :-)
Ammetto, pero`, che probabilmente si trattava di un coleottero e
non di una larva di farfalla.
Poi, il termine si e` affermato perche' rende bene l'idea
di qualcosa che si insinua di nascosto nei tuoi programmi
e che ti costringe a 'spulciare' (sia nel senso etimologico
che figurato) riga per riga tutto il codice per individuarlo
e rimuoverlo.
ciao, Andrea