acme

Lapo Calamandrei tp@lists.linux.it
04 Nov 2002 18:02:08 +0100


Il lun, 2002-11-04 alle 12:46, Lapo Calamandrei ha scritto:
> Vi allego (in chiaro e gzippato) il file po di acme per la revisione.
> Se avete provato il programmuzzo, avrete notato che la finestra delle
> preferenze =E8 piccola e carina, traducendo il tutto le stringhe si
> allungano molto, quindi nella lista dei tasti, dove in inglese ci si
> riferisce a Brightness Down key, in italiano si ha "Tasto per abbassare
> la luminosit=E0". Cosa ne pensate di omettere `tasto' su tutta la linea
> (es. "Brightness Down key" -> "Abbassare la luminosit=E0")?
> Ci=F2 comporterebbe anche cambiare l'intestazione della lista da
> "Description" a "Tasti".
> Ho comunque allegata la versione "conservatrice".
>=20

Mi commento da solo (perch=E8 non mi rileggo pi=F9 accuratamente prima di
postare?!)

> Grazie a tutti
> Lapo
>=20
> P.S. : per imbranatezza mia o per problemi del pacchetto non riesco a
> generare il pot dalla versione cvs, quindi ho tradotto l'ultima release
> (1.99.8)...se qualcuno pi=F9 capace di me riuscisse a cavare il pot dal
> cvs e inviarmelo avrebbe una birra virtuale garantita.
>=20
> ----
>=20

> # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
> # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
> # Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>, 2002.
> #
> #, fuzzy
vab=E8, manca il titolo


> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: acme 1.99.8\n"
> "POT-Creation-Date: 2002-09-22 20:35+0100\n"
> "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
> "Last-Translator: Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>\n"
> "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>=20
> #: src/acme.c:159
> #, c-format
> msgid ""
> "Couldn't execute command: %s\n"
> "Verify that this command exists."
> msgstr ""
> "Impossibile eseguire il comando: %s\n"
> "Verificare che il comando esista."
>=20
> #: src/acme.c:178
> #, c-format
> msgid ""
> "Couldn't execute either command: %s\n"
> "or command: %s\n"
> "Verify that at least one of these commandsexist."
> msgstr ""
> "Impossibile eseguire nessuno dei comandi: %s\n"
> "Verificare che almeno uno di questi esista."
>=20
aiutatemi, questo fa schifo e non mi viene in mente nulla


> #: src/acme.c:221
> #, c-format
> msgid ""
> "Permissions on the file %s are broken\n"
> "Please check ACME's documentation, correct the problem and restart ACME.=
"
> msgstr ""
> "I permessi sul file %s sono errati.\n"
> "Consultare la documentazione di ACME, correggere il problema e riavviare=
 l'applicazione."
>=20
> #: src/acme.c:306
> #, c-format
> msgid ""
> "There was an error removing access to the multimedia keys.\n"
> "Key %d couldn't be unbound."
> msgstr ""
> "Errore nel rimuovere l'accesso ai tasti multimediali.\n"
> "Il tasto %d non pu=F2 essere disattivato."
>=20
> #: src/acme.c:359
> #, c-format
> msgid ""
> "It seems that another application already has access to the multimedia "
> "keys.\n"
> "Key %d couldn't be bound.\n"
> "Is another daemon already running ?"
> msgstr ""
> "Sembra che un altra applicazioni stia utilizzando i tasti multimediali.\=
n"
> "Il tasto %d non pu=F2 essere utilizzato.\n"
> "Un altro demone =E8 in esecuzione?"
la forma interrogativa =E8 da evitare come la peste, giusto?
Cambiare in:

"Sembra che un altra applicazioni stia utilizzando i tasti multimediali.\n"
"Il tasto %d non pu=F2 essere utilizzato.\n"
"Probabilmente un altro demone =E8 in esecuzione."

>=20
> #: src/acme.c:459
> msgid "translator_credits"
> msgstr ""
>=20
> #: src/acme.c:470
> msgid "Acme"
> msgstr "Acme"
>=20
> #: src/acme.c:471
> msgid "(C) 2001, 2002 Bastien Nocera"
> msgstr ""
>=20
> #: src/acme.c:472
> msgid "Multimedia keys daemon"
> msgstr "Demone per i tasti multimediali"
>=20
> #: src/acme.c:523
> msgid "Multimedia Keys daemon active"
> msgstr "Demone per i tasti multimediali attivo"
>=20
> #: src/acme.c:880
> msgid ""
> "Couldn't load the Glade file.\n"
> "Make sure that this daemon is properly installed."
> msgstr ""
> "Impossibile carica il file Glade.\n"
> "Verificare che ACME sia installato correttamente."
"Glade" o "glade"?

>
> #: src/acme.glade.h:1
> msgid "Volume"
> msgstr "Volume"
>=20
> #: src/acme.h:60
> msgid "Mute key"
> msgstr "Tasto muto"
>=20
> #: src/acme.h:62
> msgid "Volume down key"
> msgstr "Tasto per abbassare il volume"
>=20
> #: src/acme.h:64
> msgid "Volume up key"
> msgstr "Tasto alzare il volume"
>=20
> #: src/acme.h:66
> msgid "Power key"
> msgstr "Tasto power"
questo secondo me rende bene, ma volendo tradurre? Interruttore?


>=20
> #: src/acme.h:68
> msgid "Eject key"
> msgstr "Tasto eject"
>=20
> #: src/acme.h:70
> msgid "My Home key"
> msgstr "Tasto My Home"
Questo =E8 un tasto sulle tastiere logitech, mi sembra corretto lasciarlo
non tradotto, giusto?

>=20
> #: src/acme.h:72
> msgid "Search key"
> msgstr "Tasto per la ricerca"
>=20
> #: src/acme.h:74
> msgid "E-Mail key"
> msgstr "Tasto E-Mail"
>=20
> #: src/acme.h:76
> msgid "Sleep key"
> msgstr "Tasto per la sospensione"
Questo =E8 brutto, ma sembra corretto, suggerimenti?


>=20
> #: src/acme.h:78
> msgid "Screensaver key"
> msgstr "Tasto screensaver"
Volendolo tradurre evitando salva schermo che sembra un paraurti
meliconi?

>=20
> #: src/acme.h:80
> msgid "Finance key"
> msgstr "Tasto Finanze"
>=20
> #: src/acme.h:82
> msgid "Help key"
> msgstr "Tasto per l'aiuto"
>=20
> #: src/acme.h:85
> msgid "Brightness down key"
> msgstr "Tasto per abbassare la luminosit=E0"
>=20
> #: src/acme.h:87
> msgid "Brightness up key"
> msgstr "Tasto per alzare la luminosit=E0"
>=20
> #: src/acme-properties.c:119 src/acme-properties.c:186
> msgid "Disabled"
> msgstr "Disabilitato"
>=20
> #: src/acme-properties.c:122 src/acme-properties.c:184
> msgid "Enabled"
> msgstr "Abilitato"
>=20
> #: src/acme-properties.c:221
> msgid "Description"
> msgstr "Descrizione"
>=20
> #: src/acme-properties.c:236
> msgid "Status"
> msgstr "Stato"
>=20
> #: src/acme-properties.glade.h:1
> msgid "Keys setup"
> msgstr "Impostazione tasti"
"Impostazioni dei tasti"

>=20
> #: src/acme-properties.glade.h:2
> msgid "Multimedia Keys Preferences"
> msgstr "Preferenze dei tasti multimediali"
>=20
> #: src/acme-properties.glade.h:3
> msgid "Sound setup"
> msgstr "Impostazioni audio"
"Impostazioni dell'audio"

>=20
> #: src/acme-properties.glade.h:4
> msgid "Use _PCM volume instead of Master volume"
> msgstr "Utilizzare il volumente _PCM invece del volume master."
master invece di generale, perch=E8 in ambito audio mi sembra pi=F9
universalmente riconosciuto.

>=20
> #: src/acme-properties.glade.h:5
> msgid "_Launch the Multimedia key daemon"
> msgstr "Avvia il demone dei tasti mu_ltimediali"
>=20
> #: src/acme.desktop.in.h:1
> msgid "Configure multimedia keys behaviour"
> msgstr "Configurare il comportamento dei tasti multimediali"
>=20
> #: src/acme.desktop.in.h:2
> msgid "Multimedia Keys"
> msgstr "Tasti multimediali"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:1
> msgid "Brightness down key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per abbassare la luminosit=E0"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:2
> msgid "Brightness down key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto per abbassare la luminosit=E0, 0 per disabilit=
are"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:3
> msgid "Brightness up key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per alzare la luminosit=E0"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:4
> msgid "Brightness up key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto per alzare la luminosit=E0, 0 per disabilitare=
"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:5
> msgid "Command to execute when the Eject button is pressed"
> msgstr "Comando da eseguire quando il tasto Eject viene premuto"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:6
> msgid "E-Mail key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto E-Mail"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:7
> msgid "E-Mail key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "Xkeycode del tasto E-Mail, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:8
> msgid "Eject key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto eject"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:9
> msgid "Eject key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto eject, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:10
> msgid "Finance key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto Finanze"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:11
> msgid "Finance key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto Finanze, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:12
> msgid "Help key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto Aiuto"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:13
> msgid "Help key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto Aiuto, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:14
> msgid "Mute key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto Muto"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:15
> msgid "Mute key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto Muto, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:16
> msgid "My Home key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto My Home"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:17
> msgid "My Home key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto My Home, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:18
> msgid "Power key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto power"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:19
> msgid "Power key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto power, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:20
> msgid "Screensaver key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto screensaver"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:21
> msgid "Screensaver key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto screensave, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:22
> msgid "Search key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per la ricerca"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:23
> msgid "Search key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto per la ricerca, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:24
> msgid "Sleep key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per la sopensione"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:25
> msgid "Sleep key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "Xkeycode del tasto per la sospenzione, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:26
> msgid "Sound file to be played when volume is changed"
> msgstr "File audio da suonare quando viene modificato il volume"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:27
> msgid "Use PCM Volume instead of Master Volume"
> msgstr "Utilizzare il volume PCM invece del volume master"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:28
> msgid "Volume down key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per abbassare il volume"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:29
> msgid "Volume down key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto per abbassare il volume, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:30
> msgid "Volume up key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per alzare il volume"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:31
> msgid "Volume up key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto per alzare il volume, 0 per disabilitare"