raw read
Francesco Marletta
tp@lists.linux.it
Mon, 23 Sep 2002 09:37:14 +0200
Il Mon, 23 Sep 2002 09:06:10 +0200
Francesco Potorti` ha scritto:
> > Suggerimenti per "can't raw read from input stream" ?
> > impossibile lettura raw dallo stream di input
>
> Non sarebbe meglio tradurre anche la parola raw e fare diventare il
> tutto qualcosa come "lettura grezza" o simili?
>
> No, "raw read" è un termine tecnico classico, per cui non gli si può
> inventare una traduzione. Che io sappia non esiste alcun termine
> tecnico diffuso in italiano per tradurre "raw read". Il suo
> significato è qualcosa tipo "lettura diretta", ma non è una traduzione
> che io abbia mai sentito.
>
> Per cui
> proposta di glossario:
> raw --> raw [per le operazioni di I/O]
>
Secondo me: Dipende!
Se il messaggio si rivolge a "tecnici", allora va bene, lasciamolo così,
ma se si rivolge all'utente qualsiasi, io sono dell'idea di trovare una
traduzione.
In effetti la traduzione "lettura grezza" è quella più prossima al senso
della frase (sempre secondo me), ma fa un po' schifo. Spremiamoci le
meningi e troviamo qualche cosa di meglio. "Lettura diretta" penso sia
fuorviante, o no?
Francesco