raw read

Francesco Marletta tp@lists.linux.it
Mon, 23 Sep 2002 09:37:14 +0200


Il Mon, 23 Sep 2002 09:06:10 +0200
Francesco Potorti` ha scritto:

>    >    Suggerimenti per "can't raw read from input stream" ?
>    >  impossibile lettura raw dallo stream di input
>    
>    Non sarebbe meglio tradurre anche la parola raw e fare diventare il
>    tutto qualcosa come "lettura grezza" o simili?
> 
> No, "raw read" è un termine tecnico classico, per cui non gli si può
> inventare una traduzione.  Che io sappia non esiste alcun termine
> tecnico diffuso in italiano per tradurre "raw read".  Il suo
> significato è qualcosa tipo "lettura diretta", ma non è una traduzione
> che io abbia mai sentito.
> 
> Per cui
> proposta di glossario:
> raw --> raw [per le operazioni di I/O]
>  
Secondo me: Dipende!

Se il messaggio si rivolge a "tecnici", allora va bene, lasciamolo così,
ma se si rivolge all'utente qualsiasi, io sono dell'idea di trovare una
traduzione. 

In effetti la traduzione "lettura grezza" è quella più prossima al senso
della frase (sempre secondo me), ma fa un po' schifo. Spremiamoci le
meningi e troviamo qualche cosa di meglio. "Lettura diretta" penso sia
fuorviante, o no?

Francesco