gnome-control-center 2.4 rev.1

Fabrizio Stefani f.stef@inwind.it
Mer 6 Ago 2003 15:41:15 CEST


> #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
> msgid ""
> "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect
> until you next log in.</i></small>"
> msgstr ""
> "<small><i><b>Note:</b> Le modifiche a queste impostazioni avranno
> effetto al prossimo login.</i></small>"

Le modifiche alle impostazioni...

> #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
> msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
> msgstr "Avvia queste tecnologie di aiuto ogni login:"

ad ogni login

> #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
> msgid "_Magnifier"
> msgstr "_Lenti di ingrandimento"

perché plurale?

>capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties
.
glade.h:3
> msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
> msgstr "<b>Abilita controllo pressioni m_ultiple</b>"

tasti antirimbalzo?

>capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties
.
glade.h:5
> msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
> msgstr "<b>Abilitare il _mouse da tastiera</b>"

Abilita

>capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties
.
glade.h:6
> msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
> msgstr "<b>Abilitare la _ripetizione dei tasti</b>"

abilita

>capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties
.
glade.h:25
> msgid "Mouse Keys"
> msgstr "Tasti del mouse"

pulsanti del mouse

>capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.gla
d
e.h:6
> msgid "C_ustom Mail Reader:"
> msgstr "Client di posta personali_zzato:"

forse è meglio
client di posta personale

> #: capplets/display/main.c:386
> msgid "Re_fresh rate:"
> msgstr "Fre_quenza di refresh:"

frequenza di ritracciamento [dello schermo]
frequenza di quadro

> #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
> msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
> msgstr "<b>Cursore intermittente</b>"

lampeggiante?

> #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
> msgid "All_ow postponing of breaks"
> msgstr "C_onsentire la posposizione delle pause"
>
> #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
> msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
> msgstr "Controlla se è consentito postporre le pause"

posposizione o postposizione?

> #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
> msgid "Key presses _repeat when key is held down"
> msgstr "_Ripetere il carattere se si mantiene il tasto premuto"

ripetere il carattere finché il tasto è premuto

> #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
> msgid ""
> "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive
> keyboard use "
> "injuries"
> msgstr ""
> "Blocca lo schermo dopo un certo tempo per prevenire un utilizzo non
> corretto e "
> "ripetuto della tastiera"

per prevenire danni[ferite] dovuti ad usi ripetuti della tastiera

anche se non ho ben capito di cosa si tratta

> #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
> msgid "Typing Break"
> msgstr "Pausa di digitazione"

pausa nella digitazione

> #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
> msgid "_Break interval lasts:"
> msgstr "Intervallo di _pausa"

mancano i due punti alla fine

> #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
> msgid "<b>Locate Pointer</b>"
> msgstr "<b>Indicazione puntatore</b>"

Individuazione puntatore
Localizzazione puntatore

> #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
> msgid "Flash _entire screen"
> msgstr "Illumina _tutto lo schermo"

Lampeggia l'intero schermo
Fai lampeggiare l'intero schermo

(idem per la successiva)

> #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
> msgid "_Visual feedback:"
> msgstr "_Feedback visuale:"

ritorno visuale ??

> #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
> msgid "Text beside icons"
> msgstr "Testo accanto le icone"

accanto alle icone

> #: gnome-settings-daemon/reaper.c:109
> #, fuzzy NdT: sarei tentato di usare catena al posto di pipe. che ne
> pensate?

orrore!

> #: typing-break/drwright.c:681
> #, fuzzy NdT: qui sono senza idee
> msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
> msgstr "Schermate per le pause aggiunte da Anders Carlsson"

eye candy =
golosità per gli occhi
orpelli grafici
frizzi e lazzi
...

> #: typing-break/main.c:107
> msgid ""
> "The typing monitor uses the notification area to display information.
> You don't seem to have a notification area on your panel. You can
> add it by right-clicking on your panel and choose 'Add to panel ->
> Utilities -> Notification area'."
> msgstr ""
> "Il programma per il controllo della digitazione utilizza l'area di
> notifica pervisualizzare le informazioni. Non è stata trovata nessuna

per (spazio) visualizzare

> area di notifica nel pannello. "
> "Può essere aggiunta facendo clic col pulsante destro sul pannello e
> scegliendo «Aggiungi al pannello -> Utilità -> Area di notifica»."

> #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:170
> msgid "Control theme"
> msgstr "Tema personalizzato"

sicuro?

> #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
> #, fuzzy
> msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
> msgstr "Se impostato a VERO, i temi saranno mostrati in miniatura."

... verranno mostrate delle miniature dei temi

--
Ciao,
Fabrizio



Maggiori informazioni sulla lista tp