debian-installer anna/debian/po/it.po
Emanuele Aina
faina.mail@tiscali.it
Sab 13 Dic 2003 12:05:03 CET
Alessio Dessi insistì:
>>>che ne dite di s/Spacchettamento/Decompressione
>>
>>Sarei abbastanza concorde, ma in questo caso sto utilizzando la stessa
>>parola che viene usata dal programma di installazione dei pacchetti
>>(dpkg). Quindi per coerenza lascerei Spacchettamento.
>
> causa reticenza del traduttore di dpkg certe traduzioni da incubo ancora
> permangono, questo non vuol dire che ti devi adattare. Personalmente, ma
> molte persone prima di me si sono espresse per cambiare quelle
> traduzioni, vorrei aggiornare la traduzione di dpkg ma ancora non ho
> capito qual'è la strada migliore per raggiungere il risultato ..mi hanno
> detto di rivolgermi direttamente alla lista di sviluppatori di dpkg ma a
> hanno ignorato il mio appello. forse dovremo far un poll sulla lista
> debian italiana per vedere quanti trovano orrenda quella traduzione.
Beh, lo so, a volte è dura superare la resistenza dei manutentori di
certi pacchetti... :(
Hai provato a fare una patch e a metterla nel BTS?
> e fare una petizione perché quegli obrobri vengano corretti dal
> traduttore ufficiale o far si che qualcun altro possa aggiornare la
> traduzione
>
> Spacchettamento è una traduzione orrenda e nonostante l'abbia letta per
> diverso tempo tutti i giorni non mi ci sono mai abituato. quinid ti
> prego di non essere coerente con questa scelta sbagliata.
Ok, non è il termine più bello del mondo.
Ciò nonostante è:
1) corretto
2) chiaro
3) simile all'originale
"Decompressione" non è corretto perché in nella fase di spacchettamento
non viene decompresso alcunché (vengono solo estratti i file
dall'archivio ar). La decompressione avviene durante l'installazione.
> spero di averti convinto..
Direi di no... :(
--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.
Maggiori informazioni sulla lista
tp