[d-i] cdrom-detect

Zinosat zinosat@tiscali.it
Mer 17 Dic 2003 00:19:17 CET


...e questo dovrebbe essere l'ultimo file che invio oggi

grazie ancora

d.

----------------------
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-05 00:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-21 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Davide Viti <zinosat@tiscali.it>\n"
"Language-Team: debian italian translators <debian-l10n-italian@lists.debian."
"org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:4
msgid "Manually select a CD-ROM module and device?"
msgstr ""
"Si vuole che il device del CD-ROM ed il relativo modulo vengano selezionati "
"manualmente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:4
msgid "No common CD-ROM reader was detected."
msgstr "Non è stato rilevato alcun CD-ROM noto."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:4
msgid ""
"Your CD-ROM reader may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM "
"reader. In that case you should choose which module to load and the device "
"to use. If you don't know which module and device are needed, look for some "
"documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation."
msgstr ""
"Forse si tratta di un vecchio modello "
"di CDROM Mitsumi oppure di un lettore nè IDE nè SCSI. In tal caso si indichi "
"il modulo da caricare ed il device da utilizzare. Se non si sa quale modulo "
"e quale device sono necessari, si consulti la documentazione oppure si tenti "
"un' installazione via rete invece che da CDROM. "


#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:16
msgid "Perform manual CD-ROM configuration?"
msgstr "Si vuole configurare manualmente il CD?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:16
msgid "Your installation CD-ROM couldn't be mounted."
msgstr "Impossibile effettuare il mount del CD-ROM di installazione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:16
msgid ""
"This probably means that the CD-ROM has not yet been inserted. If that is "
"the case, just insert it and don't perform the manual configuration. The CD-"
"ROM mount will be re-tried."
msgstr ""
"Probabilmente il CD-ROM non è stato ancora inserito nel lettore. "
"In tal caso, si inserisca il CD-ROM e non si effettui la configurazione "
"manuale. Verrà tentato nuovamente il mount del CD-ROM."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:16
msgid ""
"If your CD-ROM is already in the drive, there was another problem. You "
"should try the manual CD-ROM configuration."
msgstr "Se il CD-ROM è già nel lettore si tratta di un altro problema: si tenti "
"con la configurazione manuale del CD."

#. Type: select
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:30
msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:"
msgstr "Modulo necessario per utilizzare il CD-ROM:"

#. Type: select
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:30
msgid ""
"The automatic detection didn't find a CD-ROM drive. You can try to load a "
"specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor "
"SCSI)."
msgstr ""
"Non è stato rilevato automaticamente alcun lettore CD-ROM. Si può caricare uno "
"dei moduli specifici per utilizzare determinati lettori CD-ROM (nè IDE nè SCSI)."

#. Type: string
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:38
msgid "Device file for accessing the CD-ROM:"
msgstr "File del device necessario per utilizzare il CD-ROM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:38
msgid ""
"In order to access your CD-ROM reader, please enter the device file that "
"should be used. Non-standard CD-ROM readers use non-standard device files "
"(such as /dev/mcdx)."
msgstr ""
"Specificare il file del device da utilizzare per poter accedere al lettore "
"CD-ROM. Lettori CD-ROM non standard utilizzano dei file di device "
"che non sono standard (ad esempio /dev/mcdx)."

#. Type: string
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:38
msgid ""
"You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the "
"available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by "
"pressing ALT+F1."
msgstr ""
"È possibile passare alla shell sul secondo terminale (ALT+F2) per poter "
"controllare quali device sono disponibili in /dev tramite il comando \"ls /"
"dev\".  Per tornare a questa schermata si prema ALT+F1."

#. Type: note
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:49
msgid "CD-ROM detected"
msgstr "È stato rilevato un lettore CD-ROM."

#. Type: note
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:49
msgid ""
"The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and "
"it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue."
msgstr ""
"Il CD-ROM è stato riconosciuto automaticamente. È stato rilevato un lettore "
"CD-ROM con il seguente CD inserito: ${cdname}. Si può procedere con "
"l'installazione."

#. Type: error
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:55
msgid "No CD detected"
msgstr "Non è stato rilevato alcun CD"

#. Type: error
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:55
msgid "Please check that a CD has been inserted into the CD-ROM drive."
msgstr "Assicurarsi che un CD sia stato inserito nel lettore CD-ROM."

#. Type: error
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:60
msgid "Non-Debian CD-ROM detected"
msgstr "Il CD-ROM rilevato non è un disco Debian"

#. Type: error
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:60
msgid "The CD-ROM drive contains a non-Debian CD."
msgstr "Il lettore CD-ROM contiene un CD che non è Debian."

#. Type: error
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:60
msgid "Please insert a Debian CD to continue with the installation."
msgstr "Inserire un CD Debian per procedere con l'installazione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:68
msgid "Skip CD-ROM automatic detection?"
msgstr "Si vuole evitare il rilevamento automatico del CD-ROM?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:68
msgid ""
"If the CD-ROM automatic detection causes trouble, you may skip this step.  "
"However, you will need to manually mount the CD-ROM on /cdrom before you can "
"proceed."
msgstr ""
"Se il rilevamento automatico del CD-ROM dovesse causare dei problemi, è "
"possibile saltare questo passo. "
"È comunque necessario effettuare manualmente il mount del CD-ROM in /cdrom prima di "
"procedere. "

#. Type: select
#. Choices
#: ../cdrom-detect.templates:75
msgid "stable, testing, unstable"
msgstr "stable, testing, unstable"

#. Type: select
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:77
msgid "Debian version to install:"
msgstr "Versione Debian da installare:"

#. Type: select
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:77
msgid ""
"Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
"Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
"that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
"buggy."
msgstr "Debian è disponibile in diverse versioni. \"Stable\" è testata "
"a fondo e cambia raramente. "
"\"Unstable\" non è testata ed è soggetta variazioni frequenti. \"Testing\" è una "
"via di mezzo, e comprende i pacchetti di \"unstable\" con meno problemi."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../cdrom-detect.templates:86
msgid "Detect and mount CD-ROM"
msgstr "Rilevamento e mount del CD-ROM"



Maggiori informazioni sulla lista tp