[d-i] cdrom-detect

Filippo Giunchedi filippo@esaurito.net
Mer 17 Dic 2003 12:52:45 CET


[hai lasciato un fuzzy all'inizio di ogni file, sarebbe da togliere]

Zinosat wrote on 12/17/03 12:19 AM:

> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:4
> msgid "Manually select a CD-ROM module and device?"
> msgstr ""
> "Si vuole che il device del CD-ROM ed il relativo modulo vengano selezionati "
> "manualmente?"

"Selezionare manualmente il modulo del CD-ROM e il relativo device?"

> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:4
> msgid "No common CD-ROM reader was detected."
> msgstr "Non è stato rilevato alcun CD-ROM noto."

"Non è stato rilevato alcun lettore CD-ROM noto."

> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:4
> msgid ""
> "Your CD-ROM reader may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM "
> "reader. In that case you should choose which module to load and the device "
> "to use. If you don't know which module and device are needed, look for some "
> "documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation."
> msgstr ""
> "Forse si tratta di un vecchio modello "
> "di CDROM Mitsumi oppure di un lettore nè IDE nè SCSI. In tal caso si indichi "
> "il modulo da caricare ed il device da utilizzare. Se non si sa quale modulo "
> "e quale device sono necessari, si consulti la documentazione oppure si tenti "
> "un' installazione via rete invece che da CDROM. "

"Il lettore CD-ROM potrebbe essere un vecchio modello Mitsumi oppure nè IDE nè SCSI, 
in tal caso indicare il modulo da caricare ed il device da utilizzare. Se non si sa 
quale modulo e quale device sono necessari, consultare la documentazione oppure 
tentare un'installazione via rete invece che da CD-ROM."

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:16
> msgid "Perform manual CD-ROM configuration?"
> msgstr "Si vuole configurare manualmente il CD?"

"Configurare manualmente il CD?"

> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:16
> msgid "Your installation CD-ROM couldn't be mounted."
> msgstr "Impossibile effettuare il mount del CD-ROM di installazione."

effettivamente "effettuare il mount del" e' piu' chiaro di "montare il" :)

> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:16
> msgid ""
> "This probably means that the CD-ROM has not yet been inserted. If that is "
> "the case, just insert it and don't perform the manual configuration. The CD-"
> "ROM mount will be re-tried."
> msgstr ""
> "Probabilmente il CD-ROM non è stato ancora inserito nel lettore. "
> "In tal caso, si inserisca il CD-ROM e non si effettui la configurazione "
> "manuale. Verrà tentato nuovamente il mount del CD-ROM."

Su suggerimento di Emanuele (o di Alessio?) eviterei le frasi corte, quindi:

"Probabilmente il CD-ROM non è stato ancora inserito nel lettore, in tal caso 
inserire il CD-ROM e non effettuare la configurazione manuale per tentare nuovamente 
il mount del CD-ROM."

> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:16
> msgid ""
> "If your CD-ROM is already in the drive, there was another problem. You "
> "should try the manual CD-ROM configuration."
> msgstr "Se il CD-ROM è già nel lettore si tratta di un altro problema: si tenti "
> "con la configurazione manuale del CD."

": tentare la configurazione manuale del lettore CD-ROM"

> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:30
> msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:"
> msgstr "Modulo necessario per utilizzare il CD-ROM:"

"Modulo da utilizzare per il CD-ROM:"

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:38
> msgid "Device file for accessing the CD-ROM:"
> msgstr "File del device necessario per utilizzare il CD-ROM:"

qui e' "gnara" la traduzione secondo me :) non tanto semplice da rendere bene cioe'


> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:38
> msgid ""
> "In order to access your CD-ROM reader, please enter the device file that "
> "should be used. Non-standard CD-ROM readers use non-standard device files "
> "(such as /dev/mcdx)."
> msgstr ""
> "Specificare il file del device da utilizzare per poter accedere al lettore "
> "CD-ROM. Lettori CD-ROM non standard utilizzano dei file di device "
> "che non sono standard (ad esempio /dev/mcdx)."

idem come sopra

> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:38
> msgid ""
> "You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the "
> "available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by "
> "pressing ALT+F1."
> msgstr ""
> "È possibile passare alla shell sul secondo terminale (ALT+F2) per poter "
> "controllare quali device sono disponibili in /dev tramite il comando \"ls /"
> "dev\".  Per tornare a questa schermata si prema ALT+F1."

"Per tornare a questa schermata premere ALT+F1."

> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:49
> msgid "CD-ROM detected"
> msgstr "È stato rilevato un lettore CD-ROM."

attenzione al "." finale

> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:49
> msgid ""
> "The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and "
> "it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue."
> msgstr ""
> "Il CD-ROM è stato riconosciuto automaticamente. È stato rilevato un lettore "
> "CD-ROM con il seguente CD inserito: ${cdname}. Si può procedere con "
> "l'installazione."

cerca di evitare i periodi corti

> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:77
> msgid ""
> "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
> "Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
> "that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
> "buggy."
> msgstr "Debian è disponibile in diverse versioni. \"Stable\" è testata "
> "a fondo e cambia raramente. "
> "\"Unstable\" non è testata ed è soggetta variazioni frequenti. \"Testing\" è una "
> "via di mezzo, e comprende i pacchetti di \"unstable\" con meno problemi."

nel select sopra c'e' "stable, testing, unstable" (con le iniziali minuscole) direi 
di cambiare anche qui le cose tra virgolette tutte minuscole

> 
> #. Type: text
> #. Description
> #. Item in the main menu to select this package
> #: ../cdrom-detect.templates:86
> msgid "Detect and mount CD-ROM"
> msgstr "Rilevamento e mount del CD-ROM"

negli altri item del main menu abbiamo usato il presente terza persona, dunque:

"Rileva e monta il CD-ROM"




Maggiori informazioni sulla lista tp