debian-installer retriever/choose-mirror/debian/po/it.po [v2]
Giuseppe Sacco
giuseppe@eppesuigoccas.homedns.org
Lun 29 Dic 2003 01:23:59 CET
Il lun, 2003-12-29 alle 00:37, Gabriele 'LightKnight' Stilli ha scritto:
> domenica 28 dicembre 2003, alle 22:26, Giuseppe Sacco scrive:
>
> > Vi allego questo file che ho dovuto rivedere in maniera massiccia
> > perché ho sostituito i codici delle nazioni con i rispettivi nomi.
> > Qualcuno con delle "certezze nel settore" può dargli un'occhiata?
>
> Le varie corrispondenze stato<->codice mi sembrano corrette.
>
> > #. Type: string
> > #. Description
> > #: ../choose-mirror.templates:39
> > msgid ""
> > "If you need to use a http proxy to access the outside world, enter the proxy "
> > "information here. Otherwise, leave this blank."
> > msgstr ""
> > "Se si deve specificare un proxy per accedere alla rete esterna, le si "
> ^^
> > "inserisca qui. Altrimenti si passi oltre."
ok
> > #. Type: select
> > #. Description
> > #: ../choose-mirror.templates:50
> > msgid "The recommended choice is ftp.<your country code>.debian.org."
> > msgstr "La scelta consigliata Ú ftp.<codice dello stato>.debian.org."
>
> "codice del proprio stato": va bene che è intuitivo, ma credo sia meglio
> specificarlo esplicitamente :-)
ok
> > #. Type: string
> > #. Description
> > #: ../choose-mirror.templates:65
> > msgid "Please enter the directory in which the Debian mirror is located."
> > msgstr "Inserisca il nome della directory in cui si trova il mirror."
> ^^^^^^^^^
ok, c'era anche un altro "si inserisca" che ho corretto in "inserire".
> > #. Type: string
> > #. Description
> > #: ../choose-mirror.templates:70
> > msgid ""
> > "If you need to use a ftp proxy to access the outside world, please enter the "
> > "proxy information here. Otherwise, leave this blank."
> > msgstr ""
> > "Specificare, se ncessario, un proxy ftp per accedere alla rete esterna. "
> ^^^^^^^^^
> > "Altrimenti lasciare il campo vuoto."
ok
> > #. Type: string
> > #. Description
> > #: ../choose-mirror.templates:70
> > msgid ""
> > "The proxy information should be the standard form of \"http://[[user][:pass]"
> > "@]host[:port]/\"."
> > msgstr ""
> > "Le informazioni del proxy da utilizzare seguono la sintassi standard di "
> > "\"http://[[utente][:password]@]host[:porta]/\""
>
> Hmmm. Se questa stringa si riferisce al proxy FTP, allora andrebbe scritto
> anche nell'originale :-)
In questo caso la spiegazione viene mostrata sia nel caso di proxy http
che ftp.
> Una cosa che mi sono perso: quand'è che i nomi dei protocolli vanno scritti
> maiuscoli o minuscoli? Credo di aver visto visto un paio di incongruenze in
> merito (ma non sono certo io il più indicato a dirlo :) ).
Neanche io.
> > #. Type: select
> > #. Choices
> > #: ../choose-mirror.templates:108
> > msgid "CR"
> > msgstr "Costa Rica"
>
> Qualcuno confermi che in italiano "Costa Rica" non si scrive tutto
> attaccato... :-)
>
> > #. Type: select
> > #. Choices
> > #: ../choose-mirror.templates:108
> > msgid "CZ"
> > msgstr "Repubblica Ceca"
>
> "Ceca" non va minuscolo? In fondo è un aggettivo...
>
> > #. Type: select
> > #. Choices
> > #: ../choose-mirror.templates:108
> > msgid "TH"
> > msgstr "Tailandia"
>
> Con l'"h" o senza? (un po' come "Debora(h)" :PPP)
Scorsa agli archivi di tp in mio possesso:
11 aprile 2002, Leandro Noferini: Thailandia
1 agosto 2003, Francesco Marletta:
Costa Rica, Tailandia, Africa del Sud, Repubblica Ceca
> > #. Type: select
> > #. Choices
> > #: ../choose-mirror.templates:108
> > msgid "US"
> > msgstr "Staiti Uniti"
> ^^^^^^
già corretto
> > #. Type: select
> > #. Choices
> > #: ../choose-mirror.templates:108
> > msgid "ZA"
> > msgstr "Africa del sud"
>
> "Sudafrica" o "Repubblica sudafricana" direi che andrebbe meglio :)
vedi sopra.
> > "Lo scopo Ú quello di trovare un mirror che sia vicino alla propria rete -- "
> > "attenzione perché le nazioni vicine o anche la propria, non sono sempre le "
> > "scelte migliori."
>
> In un altro thread c'è un commento negativo sull'uso dei trattini per gli
> incisi; fai tu :-) :-)
Fatto, fatto ... :-)
Ciao e rigrazie,
Giuseppe
>
> ______________________________________________________________________
Maggiori informazioni sulla lista
tp