dubbi traduzione
Alessio Dessi
tp@lists.linux.it
Thu Feb 6 00:33:01 2003
On mer, 2003-02-05 at 19:32, Luca Ferretti wrote:
> > "Audio player"
> > 1) Player audio
> > 2) Riproduttore audio (ma sinceramente la trovo orribile come
> > traduzione)
> >
>
> Ho dato una occhiata alla versione che ho installata. Questa stringa
> compare per indicare il device del dsp (Preferenze->Periferiche audio).
> Se è l'unica occorrenza direi anche "Riproduzione audio" o addirittura
> "Uscita audio"
>
forse Riproduzione audio ...
> > "Audio recorder mixer"
> > 1) Mixer del segnale audio in uscita (penso che questo sia piu' chiaro
> > per utenti che non conoscono l' inglese)
> > 2) Mixer Record audio
> >
>
> Ad occhio dovrebbe essere essere "Mixer di registrazione [audio]".
>
ok
> Come sopra, visto che siamo nella sezione audio direi che "audio" è
> implicito.
>
> > "Fullscreen height"
> > 1) Altezza della finestra video nella modalita' a schermo intero
> > 2) Altezza dello schermo intero (personalmente la trovo orribile)
> >
>
> "Risoluzione verticale a tutto schermo" ?
>
andrebbe bene se la finestra occupasse tutto lo schermo ma non e' cosi'
.. in pratica si ha una finestra che e' circa 1/4 dello schermo la cui
altezza viene specificata con questo parametro ... quindi secondo me non
e' la stessa cosa.
grazie per i suggerimenti ;-P
ciao
Alkex