sweep: aggiornamenti

Francesco Potorti` tp@lists.linux.it
Tue Feb 18 13:21:01 2003


>> Secondo me rumore/fruscio di presenza (a basso bit rate) è un'ottima
>> traduzione. 
>>  
>Io ho sempre trovato "rumore di sottofondo" per comfort noise

Mi sembra almeno altrettanto buono.  Dove l'hai visto?  Io non mi
ricordo se il "rumore di presenza" l'ho visto o l'ho inventato io,
quindi se tu hai degli appigli, prendiamo per buona la tua e la mettiamo
nel glossario.