Un consiglio

Salvo Isaja tp@lists.linux.it
Wed Feb 26 10:30:01 2003


AFAIK, "diapositiva" è una componente di una "presentazione", ed è proprio
quella che viene visualizzata a schermo intero, non l'anteprima che ne puoi
avere in un browser di immagini. Io lascerei "anteprima". Secondo me
"provino" potrebbe essere usato solo in alcuni casi: il provino in campo
fotografico è quello per scegliere quali foto sviluppare o quali no, giusto?
Se qui invece si ha una collezione di immagini e bisogna scegliere quali
aprire o da quale iniziare mi stona un po'. Ma magari è solo questione di
gusti...

Ah, non c'entra niente, ma: si può impostare il Content-Transfer-Encoding
della lista in modo che non sia "quoted-printable"? Outlook Express (e lo so
che dovrei usare qualcos'altro, ma questo passa la casa! ;-) non mi quota i
messaggi quando rispondo.
--
_________________________________________________________________________
Add this to your signature, if you think it is important
                       N O   W A R ! ! !



----- Original Message -----
From: "Francesco Marletta" <francesco.marletta@tiscali.it>
To: <tp@lists.linux.it>
Sent: Tuesday, February 25, 2003 9:40 AM
Subject: Un consiglio


Salve
sto traducendo gThumb e tra i vari messaggi da tradurre c'è thumbnail.
Ora, già tempo fa si discusse in ML di questo termine e dopo molte
discussioni, durantele quali si proposero tra l'altro termini come
"anteprima" e "miniatura", alla fine prevalse il termine "provino"
perché sembra che sia (ovvero se ricordo bene) quello usato in ambito
fotografico. Ma dato che gThumb ha anche la possibilità di fare lo slide
show (che traduco con "proiezione") delle immagini, mi chiedevo se non
fosse il caso di tradurre thumbnail con "diapositiva".

Francesco

--
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html