Localizzazione di file roller

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
Wed Jan 8 17:36:01 2003


--=-LFV6ydkph8uGnxkVsYbU
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Il mer, 2003-01-08 alle 10:56, Roberto Rosselli Del Turco ha scritto:
> Lapo Calamandrei wrote:
> > Posta qui
>=20
> Eccolo.
>=20

Evviva

> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: file-roller\n"
> "POT-Creation-Date: 2003-01-05 06:08+0100\n"
> "PO-Revision-Date: 2003-01-05 17:03+0100\n"
> "Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>\n"
> "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=3Diso-8859-1\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>=20

charset=3DUTF-8 [*]

s/<it@li.org>/<tp@list.linux.it>


>=20
> #: file-roller.desktop.in.h:1
> msgid "Archive Manager"
> msgstr "Gestore di Archivi"
>=20

minuscolo

>=20
> #: file-roller.desktop.in.h:3
> msgid "Handle compressed archives"
> msgstr "Gestore di archivi compressi"
>=20

Se =E8 il suggerimento che appare nel men=F9 "Appliazioni" si potrebbe anch=
e
usare "Gestisce archivi compressi"... anche se come suggerimento =E8 un
po' scarno :-(

> #: src/dlg-add.c:118
> #, c-format
> msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%=
s\""
> msgstr "Non si ha il permesso per leggere file nella cartella \"%s\""
>=20

right -> sufficienti

Inolte si discuteva su gnome-i18n della possibilit=E0 di s/""/=AB=BB in cas=
i
come questo=20

> #: src/dlg-batch-add.c:99 src/dlg-extract.c:120 src/window.c:3144
> msgid "Destination folder does not exist.  Do you want to create it?"
> msgstr "La cartella destinazione non esiste.  Si desidera crearla?"
>=20

Il doppio spazio.

>=20
> #: src/dlg-batch-add.c:121
> #, c-format
> msgid ""
> "Could not create the destination folder: %s.\n"
> "Addition not performed."
> msgstr ""
> "Impossibile creare la cartella di destinazione : %s.\n"
                                                ^^^^

> #: src/dlg-extract.c:475
> msgid "Destination folder"
> msgstr "Cartella destinazione"
>=20

io un "di" ce lo metterei

>=20
> #: src/dlg-prop.c:119
> #, c-format
> msgid "%s Properties"
> msgstr "Propriet=E0  di %s"
                  ^^^^

>=20
> #: src/file_roller.glade.h:12
> msgid ""
> "Note: the password will be used to encrypt files you add to the current =
"
> "archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When=
 the "
> "archive is closed the password will be deleted."
> msgstr ""
> "Nota: la password sar=E0  usata per criptare i file aggiunti all'archivi=
o "
> "corrente, e per decriptare i file estratti dall'archivio corrente. Quand=
o "
> "l'archivio sar=E0 chiuso la password verr=E0  cancellata."
                                           ^^^

>=20
> #: src/file_roller.glade.h:21
> msgid "View with internal _viewer"
> msgstr "Visualizza con il _visualizzatore interno"
>=20

Cacofonico ;-) Magari "Usa il ..."

> #. Button
> #: src/gtk-utils.c:297
> msgid "Command _Line Output"
> msgstr "Output della _linea di comando"
>=20

Mi pare si fosse concordi su riga... o sbaglio... lo so che potrei
controllare, ma non mi va=20

>=20
> #: src/menu-callbacks.c:193 src/menu-callbacks.c:420 src/menu-callbacks.c=
:590
> msgid "Archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
> msgstr "L'archivio esiste gi=E0.  Si desidera sovrascriverlo?"
                               ^^^

>=20
> #: src/menu-callbacks.c:253
> msgid "New Archive"
> msgstr "Nuovo Archivio"
               ^^^=20
>=20
>=20
> #: src/menu-callbacks.c:336
> msgid "Open Archive"
> msgstr "Apri Archivio"
              ^^^

>=20
> #: src/menu-callbacks.c:461
> msgid "Could not move archive"
> msgstr "Impossibile muovere l'archivio"
>=20
>=20
> #: src/menu-callbacks.c:483
> msgid "Move archive"
> msgstr "Muovi archivio"
>=20

spostare ?


> #: src/menu-callbacks.c:629
> msgid "Archive will be deleted, are you sure?"
> msgstr "L'archivio verr=E0  cancellato, si =E8 sicuri?"
>=20
> #: src/menu-callbacks.c:780
> msgid "translator_credits"
> msgstr "Paolo Bacchilega"
>=20

A questo punto direi:

"Paolo Bacchilega\n"
"Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>"

=C8 la voce "fittizia" per far apparire nella finestra di informazioni i
nomi di sviluppatori, documentatori e traduttori

> #: src/menu-callbacks.c:791
> msgid "An archive manager for GNOME."
> msgstr "Un Gestore di Archivi per GNOME."
>=20

minusc

>=20
> #: src/menu.h:73
> msgid "Open an existing archive"
> msgstr "Apri un archivio esistente"
>=20

Si pensava, per i suggerimenti come questo, di usare cose come
"Apre un archivio esistente", nel senso sottinteso di "Questa
voce/comando/opzione permette di fare questa cosa". Nel caso anche gli
altri a seguire.

>=20
> #: src/menu.h:257
> msgid "by _Time"
> msgstr "Per t_empo"
>=20

Per data

> #: src/menu.h:257
> msgid "Sort file list by modification time"
> msgstr "Ordina la lista dei file per tempo di modifica"
>=20

data di modifica

>=20
> #: src/menu.h:332
> msgid "_Toolbar"
> msgstr "_Barra strumenti"
>=20

degli strumenti


>=20
> #: src/menu.h:478
> msgid "Select All"
> msgstr "Seleziona Tutto"
                   ^^^

>=20
> #: src/window.c:1109
> msgid "Reading archive"
> msgstr "Lettura dell'archivio"
>=20
> #: src/window.c:1112
> msgid "Deleting files from archive"
> msgstr "Cancellazione dei file dall'archivio"
>=20
> #: src/window.c:1115
> msgid "Adding files to archive"
> msgstr "Aggiunta dei file all'archivio"
>=20
> #: src/window.c:1118
> msgid "Extracting files from archive"
> msgstr "Estrazione dei file dall'archivio"
>=20
> #: src/window.c:1121
> msgid "Testing archive"
> msgstr "Test dell'archivio"
>=20

forse ci si pu=F2 aggiungere un "in corso", ma non ho verificato come
appare in realt=E0

> #: src/window.c:1548
> msgid "You don't have permissions to add files to this archive."
> msgstr "Non si ha il permesso di aggiungere file in questo archivio."
>=20

a questo archivio ?

>=20
> #: src/window.c:1775
> msgid "Create _Archive"
> msgstr "Crea _Archivio"
               ^^^

>=20
> #. current location
> #: src/window.c:2560
> msgid "Current Location:"
> msgstr "Locazione corrente:"
>=20

"Posizione" anche qui

>=20
> msgid "_Modification Time"
> msgstr "Ora di _modifica"
>=20

Data

> #~ msgid "Favorites extraction folders"
> #~ msgstr "Cartelle di estrazione favorite"

"Cartella preferite per l'estrazione" ?

.................

Per finire, ci sarebbe un semistandard sulle voci di men=F9 di GNOME e sui
loro acceleratori; non =E8 ancora finito, ma visto che non mi va di
scrivere voce per voce lo metto in allegato.

.................

[*] ed ho scoperto anche come evitare che emacs(>21) crei problemi con
l'encoding. Basta aggiungere al file $HOME/.emacs le righe:

(setq-default enable-multibyte-characters t)
(set-language-environment 'Latin-1)

Per lo meno a me, dopo questa modifica, salva ed apre in UTF-8 senza
problemi

--=20
Rai, congelate tutte le nuove nomine.
Si =E8 dimesso anche l'impianto di riscaldamento.

--=-LFV6ydkph8uGnxkVsYbU
Content-Disposition: attachment; filename=voci_di_menu.txt.gz
Content-Type: application/x-gzip; name=voci_di_menu.txt.gz
Content-Transfer-Encoding: base64

H4sICE9CHD4AA3ZvY2lfZGlfbWVudS50eHQAbVbNbhs3ED6TT0HkFKOtgba3AD7IsuUIdRzVclyg
QUBQu9SaMJfckFw59tP02FfoOS/Wb4YrOUHsg5caDofDb775OTnB3zsbvv6nhuRC4wbjHclOpFw4
b4USmr9CbOV564oQ+l1s3dY1Rohe3jr7ANGtywW/xU4uQ7YJWvTVyeXGCZHkIqbeQLrQvIhCRHmB
/7faYF8Y+ZcLbXzI0HA62FwSbgzyNMb73qT7LPTadgGubRL0s3xr/SDETLuRbAkn5Wu7s6GMUFGm
69wYilXNnVUhBtUka0LEA+PG2969kSLrksYeB5yKygRSxJ16En0sMfpP4nUXIEiu+VmZzcORFLqN
zV5lv8yfcP/rzgIa1jC8aYoh+bMJ7BWjN9Z7qz7eGPjB58iuEPJISsmgr2MpsedwbIH6FIgrxvhq
jDt6bJDvBxsgmA2pgrc2O8Cl18bvKAiZBcoAzbXRkKkGNo+Pj4Xw8ho4UXz0tcPxXFwwFKCV6QCB
LeMg9LIfIsKpBtPxrhNyBW4UAGh3FO8ZwMVh3RvVOgBn+sGAC6yEO/FbD4bvG+TahpbYoHeOCaIU
9OIAH5zNYpV0hCVbvv5DlJj7mOkl8zs3tvS2Rp5/Yc6dM5GEfQGoPR0nsD6ASAROCKP3huC5tizB
g20hI0nOR7J5YzrPThU5j8Mj3RsHFjTAIxfyZBmayGZcFak82MYZL6YNlXUVML6DPBsHD19wFivt
OUu8PLPekrlzD9AY0x7AeNsUZbwncnv75GIwqox4FyJ4ZvM3+/XXtxot6OR30SNMkyEQ3SJlCe0b
oLqrAYgsUsF+KRBDqvLYNDZnp0GmXd2luE67WDa21SC2BdjXdvCmgeNrEMIVPVI+s93xOdE1LQ4b
AeG1W5tsaDi+da2fYOTpheBx4Zgid4Os25gkxKlJCdSyCI/SeZ+pTOxiyphJadIB/XThgoIorl1r
wdpgxbX7PJo2RaU9YpEMFTAvl00MmTzGlyoa4nyJ+4W41FP9QpjPbDHOQw0LpCx8gLiT65iK2hBJ
3qcWIVSgMD+YIfa4RHClLClW8Vb+HWOvHGUqr8zO8CuAA/+OIOFTjJp0WqRAokf08ooqpFfZAbIz
h5dnhB04BJY7LosokGqBvJhRvamOtwjWNtl8R9xHAYyJaAb2V8jzM+TLfbwm2Dn1T1Ei74nueEga
iWmWwD2UAHkGHFEpW3UDn8BIVDhlWxVT5RnuXz/2m+ipDjlaTDAgZnfWUrotIrA8gHPN1R5J2d3V
0kRpGf3YU4SQiD6GMG00ctnDRwpc35NDk7yXF8kM9GB8UQEm251cJMBL9VOcacOLumNQTfA+9BHl
XbgX86hRjztD9IoKoGKPjXj5I2y1hcUJtHV5JE6tddlbL2hyVP7m2iQEBazfX7qCoGNPp5XeHmA4
jb6tD8iovszjTi6R265hGFJ2XPQbqms2wW2Az/lDy0r8LOfoK5mupv5STduJ2po+U4y8vDSPRNRL
ZD9UJy92TAGorjjaVTi8AMFzD64ozNpWbSa+jaFDLu4VIoONnsj7+wr9vO8oej9ecGv2pDw1zT2X
30NmOBoiHkwiuGb7VMItHwai3CgYiMuI2gvy0hv0KiKJiMn7F73FNVCmjxS/HP6oYu1cHDFlrLj8
cfWjA1dUNsl6LZlTd+2iItw1vFVmD+HCJYJ7hZmn54RMAJsD8MGXSTS+RCtXx5367tq4uSVQM+di
b2uIqTXWrdodD3vNC1ZnNBhVk3OwkuYUhMGEkSshsJ9tIvfAZdgSrwkmVwepamtGhezk+z+QPhLY
C5vqe7bQRr0q9o389Uj9OVpukBGjFqacXWwctZPM81Iguqm3ywuqKhdX79+d83SGwQQq6Ng4I6GQ
S2zuUflpTLq4+eOnY3WF+e0uQtmZ5JCln+uINwwm4VkdHTT+cNLWfYk0Rp1TY3jud0ATk0/mypaR
hwEnG8KmH3ytbeQQnE2m39hjKX874ssxC2XcAQvNmEyqUyV1JgO7Hr2lxATmO9UbArqjSXMMruE3
y8bgMJ5cw8L3ZZ5SccHvR+TjXgN7W+8QQQUPvjeOAc6Mmbsdo/oKkyxPTYDEvpIElyFIaNyopfvr
v2oz0rTAXWNyDSUJrcZQr6Ip1Xg4Ffkp8rvrKvx8Ew/GhHFr/UvhkfJ/2aA4K0EMAAA=

--=-LFV6ydkph8uGnxkVsYbU--