Revisione Yelp

Francesco Marletta tp@lists.linux.it
Mon Jan 20 09:39:01 2003


Il 19 Jan 2003 21:13:54 +0100
Psyk[o] ha scritto:

> Vi mando la revisione del po di Yelp.
> Non saprei come tradurre il termine wrap, nelle altre applicazzioni
> compare ? e come viene tradotto?
> 
> #: data/ui/yelp.glade.h:3
> msgid "Automatically _wrap around"
> msgstr ""

A capo automatico????

(per l'acceleratore, conviene vedere quali sono liberi)

> 
> Poi non saprei come tradurre la seguente stringa:
> _Match upper/lower case
> 

io metterei
	"_Maiuscolo/minuscolo"
oppure
	"Distingui _maiuscole/minuscole"

che ne dici?

Ma c' anche:

> #: data/ui/yelp.glade.h:5
> msgid "Match _entire word"
> msgstr ""

	"Parola int_era" ??

> #: src/yelp-view-toc.c:712
> msgid "GNOME is"
> msgstr "GNOME e'"

	"GNOME "

> #: src/yelp-window.c:178
> msgid "/Help/_About"
> msgstr "/Aiuto/Informazioni _su..."

Ho dato un'occhiata alle linee guida, e vorrei capire se si  deciso
come tradurre About: "Informazioni" o "Informazioni su" e se i "..." ci
vanno o no (mi ricordo di un lungo thread a proposito)

Francesco