GnomeICU - revisione 2

Stefano Canepa tp@lists.linux.it
Sat Jan 25 22:00:01 2003


Saturday 25 January 2003, alle 00:38, Francesco Marletta:
: Salve a tutti
: mi sono reso conto che GnomeICU era piuttosto indietro.
: 
: Mi sono fatto una tiratona e l'ho quasi finito tutto, anche se qualche
: cosa è rimasta da tradurre (9 luogi geografici) e devo anche dare una
: risistemata globale (ora sono troppo fuso).
: 
: Intanto siamo più avanti di prima.
: Spero entro domenica di poterlo rivedere, anche se il fine settimana...
: 
: Buon lavoro a tutti

: #: src/applet.c:215
: #, c-format
: msgid "%u: 0 Users Online"
: msgstr "%u: 0 Utenti collegati"
: 
Io metterei: 0 utenti collegati oppure nessun utente collegato

: #: src/applet.c:217 src/applet.c:225
: #, c-format
: msgid ""
: "%u: 1 User Online\n"
: "%s"
: msgstr ""
: "%u: 1 Utente collegato\n"
: "%s"

Io metterei: 1 utente ...

: #: src/applet.c:219 src/applet.c:227
: #, c-format
: msgid ""
: "%u: %u Users Online\n"
: "%s"
: msgstr ""
: "%u: %u Utenti collegati\n"
: "%s"

%u utenti collegati

: #: src/applet.c:223
: #, c-format
: msgid ""
: "%u: 0 Users Online\n"
: "%s"
: msgstr ""
: "%u: 0 Utenti collegati\n"
: "%s"

v.s.

: #: src/applet.c:401 src/gtkconf.c:467 src/gtkfunc.c:1241 src/menus.h:37
: #: src/util.c:339
: msgid "Not Available"
: msgstr "Non Disponibile"

Io metterei: Non disponibile

: #: src/applet.c:406 src/gtkconf.c:459 src/util.c:341
: msgid "Free For Chat"
: msgstr "Libero per Chat"

Io metterei: Libero per chat 

: #: src/applet.c:416 src/gtkfunc.c:1265 src/menus.h:58 src/util.c:345
: msgid "Do Not Disturb"
: msgstr "Non Disturbare"

Io metterei: Non disturbare

: #: src/applet.c:426 src/gtkconf.c:585 src/gtkfunc.c:1225 src/menus.h:75
: #: src/util.c:331
: msgid "Offline"
: msgstr "Non Collegato"

Io metterei: Non collegato

: #: src/applet.c:445
: msgid "Hide/Show Main Window"
: msgstr "Mostra/Nascondi la finestra principale"

Mostra/nascondo ...

: #: src/applet.c:538
: msgid ""
: "GnomeICU is a small, fast and functional clone of Mirabilis' ICQ program, "
: "specifically designed for Linux and X."
: msgstr ""
: "GnomeICU ? un piccolo, veloce e funzionale clone del programma Mirabilis ICQ, "
: "specificatamente progettato per Linux e X."

... clone del programma ICQ della Mirabilis ...

: #: src/changeaway.c:43
: msgid "GnomeICU: Away Message"
: msgstr "GnomeICU: Messaggio di Assente"

... assente ...

: #: src/changeinfo.c:91 src/gtkfunc.c:2428
: msgid "Age:"
: msgstr "Et?:"

Codifica, ma potrebbe essere il fatto che è allegato ad una mail.

: #: src/changeinfo.c:209 src/gtkfunc.c:351 src/gtkfunc.c:2534
: msgid "Email:"
: msgstr "E-Mail:"

Indirizzo di posta elettronica:. Ovviamente se non ci sono problemi di
spazio.

: #: src/changeinfo.c:214 src/gtkfunc.c:2539
: msgid "Other Email:"
: msgstr "Altra E-Mail:"

Indirizzo di posta elettronica alternativo:
 
: #: src/changeinfo.c:219 src/gtkfunc.c:2544
: msgid "Old Email:"
: msgstr "Vecchia E-Mail:"

Vecchi indirizzo di posta elettronica alternativo: 
 
: #: src/changeinfo.c:265
: msgid "Hide Email"
: msgstr "Nascondi E-Mail"

Nascondi indirizzo di posta elettronica:

: #: src/changeinfo.c:278 src/gtkfunc.c:2724
: msgid "Location"
: msgstr "Posizione"

Indirizzo?

: #: src/changeinfo.c:315 src/gtkfunc.c:2746
: msgid "Country:"
: msgstr "Nazione:"

Vedi precendete mezza revisione

: #: src/changeinfo.c:428 src/gtkfunc.c:2834
: msgid "Home Page:"
: msgstr "Home Page:"

Sito web personale.

: #: src/chat.c:635
: msgid "GnomeICU: Save Chat Session"
: msgstr "GnomeICU: Salvare la sessione di Chat"
                                          ^^^

: #: src/chatdlg.c:108
: msgid "Save Chat"
: msgstr "Salva la Chat"
                  ^^^

: #: src/chatdlg.c:144
: msgid "Enable/Disable Sound"
: msgstr "Abilita/Disabilita il suono"

Abilita/disabilita ...

: #: src/chatdlg.c:172
: msgid "Close Chat"
: msgstr "Chiudi la Chat"
                   ^^^

: #: src/chatdlg.c:184
: msgid "Split"
: msgstr "Spezza"

Dividi.

: #: src/filexfer.c:157
: msgid "Batch"
: msgstr "In sordina"

Mi suona male, però non ho alternative da proporre.

: #: src/gtkconf.c:499
: msgid "GnomeICU: Online Color"
: msgstr "GnomeICU: colore quando Collegato"
                                 ^^^ 

Perché questo e i successivi sono maiscoli?

: #: src/gtkconf.c:569
: msgid "Do not Disturb"
: msgstr "Non Disturbare"
             ^^^

: #: src/gtkfunc.c:761 src/gtkfunc.c:3331
: msgid "Invite to session: "
: msgstr "Invita alla sessione:"
                             ^^^ 
Manca lo spazio

: #: src/gtkfunc.c:1249 src/menus.h:44
: msgid "Free for Chat"
: msgstr "Libero per Chat"
                    ^^^ 

: #: src/gtkfunc.c:1702
: msgid "  Chat Request..."
: msgstr "  Richiesta di Chat..."
                        ^^^

: #: src/gtkfunc.c:1718
: msgid "  File Request..."
: msgstr "  Richiesta di File..."
                        ^^^

: #: src/gtkfunc.c:1734
: msgid "  Contact List..."
: msgstr "  Lista Contatti..."
                 ^^^

: #: src/gtkfunc.c:1795 src/gtkfunc.c:1807
: msgid "  Read Away Message"
: msgstr "  Lettura messaggio di Assente"

Perché la maiuscola. Anche per i successivi.

: #. On ignore list...
: #: src/gtkfunc.c:1858
: msgid "Move to ignore list"
: msgstr "Sulla lista Ignorati"
                     ^^^

: #. On visible list...
: #: src/gtkfunc.c:1865
: msgid "On Visible List"
: msgstr "Sulla lista Visibili"
                     ^^^

successivi uguale.

: #: src/menus.h:162
: msgid "Add/Remove contacts to/from your invisible list"
: msgstr "Aggiungi/Rimuovi contatti alla/dalla lista degli utenti invisibili"
                  ^^^

: #: src/search.c:215
: msgid "Contact's E-Mail Address:"
: msgstr "Indirizzo E-Mail del contatto"

vedi molto sopra

: #: src/search.c:234
: msgid "E-Mail Address"
: msgstr "Indirizzo E-Mail"

vedi molto sopra

: #: src/search.c:301
: msgid "E-Mail"
: msgstr "E-Mail"

vedi molto sopra

: #: src/util.c:54
: msgid "Australian Antartic Territory"
: msgstr "Territory Antartici Australiani"
		 ^^^

: #: src/util.c:68
: msgid "Bosnia Herzegovina"
: msgstr "Bosnia Herzegovina"

Se non sbaglio non va la H.

: #: src/util.c:98
: msgid "Djibouti"
: msgstr ""

Gibuti

: #: src/util.c:108
: msgid "Former Yugoslavia"
: msgstr ""

vecchia Iugoslavia

: #: src/util.c:130
: msgid "Guantanomo Bay"
: msgstr ""

Baia di ...

: #: src/util.c:208
: msgid "Vatican City"
: msgstr "Citt? del Vaticano"

Stato Città del Vaticano

: #: src/util.c:212
: msgid "Yugoslavia"
: msgstr "Yugoslavia"

Iugoslavia

Vogliono metterci proprio tutti gli stati del mondo. ..azz..

Infine c'è un piccolo problema di uniformita GnomeICU: Maiuscolo oppure
GnomeICU: minuscolo. Per me è indifferente ma stanno meglio tutti
uguali.

Stefano

-- 
Stefano Canepa e-mail: sc@linux.it
To follow the path: look at the master, follow the master, walk with the
master, see trough the master, become the master.
http://www.stefanocanepa.it - http://www.linux.it/~sc