[HINTING] gnome-control-center-2.2 rev.2

Alessio Dessi tp@lists.linux.it
Mon Jun 2 07:57:01 CEST 2003


ora non ritrovo l'altra proposta di traduzione che era stata fatta per
hinting quindi ... sarebbe + sempice se chi l'aveva fatta la ripostasse
su questo thread


1) lasciarlo invariato

2) Accostamento

3) ....



una volta completata la lista .. naturalmente se qualcuno ha qualche
altra idea .. si faccia avanti :-) , decidiamo cosa usare


ciao
Alessio





> >>>msgid "Hinting"
> >>>msgstr "Accostamento"
> >>
> >>È il sistema con cui vengono accostati i caratteri sullo schermo, per 
> >>cui la tua soluzione mi piace. :)
> >>
> >>Gli altri cosa dicono?
> > 
> > si è indecisi leggi gli altri messaggi
> 
> Il thread è già un po' lungo e faccio fatica a seguire il tutto.
> 
> Apriresti un nuovo thread per ciascun argomento?
> 
> 
fatto :-)

> >>>"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when
> >>>antialiasing "
> >>>"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most
> >>>common. "
> >>>"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on
> >>>bottom."
> >>>msgstr ""
> >>>"Ordine degli elementi del subpixel sullo schermo LCD; solo se
> >>>l'antialiasing è impostato "
> >>>"su «rgba». I valori possibili sono:«rgb» - rosso sulla sinistra, il piú
> >>>comune. "
> >>>"«bgr» - blu sulla sinistra. «vrgb» - rosso in alto. «vbgr» - rosso in
> >>>basso."
> >>
> >>Nella frase dopo il punto e virgola manca il verbo,
> > 
> > ok ma secondo me metterlo appesantisce la frase senza aggiungere nulla
> 
> Mah, io direi che "[...]; valido solo se [...]" non è eccessivamente 
> pesante.
> 
> 
non intendevo che l'appesantisce esageratamente .. solo che mi sembra
chiaro anche senza il verbo .. per questo che non vedo la necessità di
metterlo

comunque se proprio pensi che mettere il verbo sia  un "must" allora lo
metto non è una cosa su cui mi va di discutere + di tanto in quanto non
è sostanziale ... 

fammi sapere.

ciao
Alessio




More information about the tp mailing list