BRIGHTNESS - LIGHTNESS
    Francesco Marletta 
    francesco.marletta@tiscali.it
       
    Lun  9 Giu 2003 11:53:51 CEST
    
    
  
Il Sun, 8 Jun 2003 01:15:36 +0200
Francesco Marletta ha scritto:
> salve di nuovo,
> vorrei il vostro parere su quale sia la migliore traduzione da usare
> per i suddetti termini:
> 
> 	brightness		lightness
> 
> ecco alcune proposte
> 
>  a)	lucentezza		luminosità
> 
>  b) 	luminosità		lucentezza
> 
> altri possibili termini sono
> 
> 	brillantezza
> 	vivacità
> 
> Decidiamolo insieme e poi, magari, lo glossariamo (al riguardo ho
> alcuni altri termini che sarebbe bene glossariare :)
> 
> Francesco
>  
Da quanto letto nelle vostre risposte, allora io farei la seguente
scelta:
 brightness	luminosità
 lightness	brillantezza
così non si confondono (lucentezza e luminosità mi sembrano troppo
vicini)
anche se, i dizionari riportano:
Babylon:
   brightness
	s. luminosità, lucentezza, splendore; 
	(fig) grandezza, gloria; 
	intelligenza pronta, acume; 
	allegrezza, vivacità
   lightness
        s. luminosità
Chi può dare un'occhiata su altri dizionari, lo faccia per cortesia.
Francesco
    
    
       
       Maggiori informazioni sulla lista 
	       tp