BRIGHTNESS - LIGHTNESS
Francesco Marletta
francesco.marletta@tiscali.it
Lun 9 Giu 2003 11:53:51 CEST
Il Sun, 8 Jun 2003 01:15:36 +0200
Francesco Marletta ha scritto:
> salve di nuovo,
> vorrei il vostro parere su quale sia la migliore traduzione da usare
> per i suddetti termini:
>
> brightness lightness
>
> ecco alcune proposte
>
> a) lucentezza luminosità
>
> b) luminosità lucentezza
>
> altri possibili termini sono
>
> brillantezza
> vivacità
>
> Decidiamolo insieme e poi, magari, lo glossariamo (al riguardo ho
> alcuni altri termini che sarebbe bene glossariare :)
>
> Francesco
>
Da quanto letto nelle vostre risposte, allora io farei la seguente
scelta:
brightness luminosità
lightness brillantezza
così non si confondono (lucentezza e luminosità mi sembrano troppo
vicini)
anche se, i dizionari riportano:
Babylon:
brightness
s. luminosità, lucentezza, splendore;
(fig) grandezza, gloria;
intelligenza pronta, acume;
allegrezza, vivacità
lightness
s. luminosità
Chi può dare un'occhiata su altri dizionari, lo faccia per cortesia.
Francesco
Maggiori informazioni sulla lista
tp