gnomemeeting it.po rev.1

Alessio Dessi tp@lists.linux.it
Thu Mar 6 11:45:01 2003


On gio, 2003-03-06 at 11:01, Luca Ferretti wrote:
> Il mer, 2003-03-05 alle 17:11, Alessio Dessi ha scritto:
> > 
> > msgid ""
> > "If enabled, your details are shown to people browsing the user
> > directory. If "
> > "disabled, you are not visible to users browsing the user directory, but
> > they "
> > "can still use the callto URL to call you."
> > msgstr ""
> > "Se abilitato, gli utenti della directory potranno visualizzare i tuoi
> > dettagli. "
> > "Se disabilitato, gli altri utenti non potranno vederti ma ti potranno
> > sempre chiamare "
> > "usando la 'callto URL'."
> > 
> 
> s/dettagli/dati personali?

si hai ragione e' meglio dati :-)

> 
> Cioč: i dettagli di una persona a me pare bruttino....
> 
> > 
> > #: src/druid.cpp:585
> > #, c-format
> > .
> > .
> > .
> > "My Callto URL: %s\n"
> > .
> > .
> > "Il mio indirizzo 'Callto': %s\n"
> > 
> > secondo me qui va bene cosi'.
> > 
> > 
> 
> anche senza "Il"
> 
> > 
> > #: src/main_window.cpp:1226
> > msgid ""
> > "GnomeMeeting just installed an URL handler for callto:// URLs. callto
> > URLs "
> > "are an easy way to call people on the internet using GnomeMeeting. They
> > are "
> > "now available to all GNOME programs able to cope with URLs. You can for
> > "
> > "example create an URL launcher on the GNOME panel of the form
> > \"callto://ils."
> > "seconix.com/me@foo.com\" to call the person registered on the ILS
> > server ils."
> > "seconix.com with the me@foo.com e-mail address."
> > msgstr ""
> > "GnomeMeeting ha configurato il sistema in modo da accettare il nuovo
> > tipo di indirizzi callto://URL."
> > "Gli indirizzi callto:// sono un modo semplice per chiamare le persone
> > su internet usando GnomeMeeting."
> > "Adesso sono disponibili per tutti i programmi GNOME in grado di
> > utilizzare le URL. Potrai per "
> > "esempio aggiungere al pannello di gnome un pulsanteche esegua
> > \"callto://ils.seconix.com/me@foo.com\" "
> > "per  chiamare le persone registrate sul server ils.seconix.com
> > utilizzando il loro indirizzo email." 
> > 
> 
> 1) se gli esempi sono fittizzi tanto vale "localizzarli": se non esiste
> alcun me@foo.com direi usare mestesso@dominio.it 
> 
si, buoina idea ... non ci avevo pensato

> 2) s/Potrai per esempio/Č possibile
> 
ok mi va bene

> 3) s/pulsanteche/icona di avvio che
> 
ok anche oper questo

> 4) s/gnome/GNOME
> 
:-) si vede che sono un novellino :-)

> 5) ma allora non sono URI??? (liberatoria: potrei aver scritto una
> stronzata)
> 

1.2. URI, URL, and URN

   A URI can be further classified as a locator, a name, or both.  The
   term "Uniform Resource Locator" (URL) refers to the subset of URI
   that identify resources via a representation of their primary access
   mechanism (e.g., their network "location"), rather than identifying
   the resource by name or by some other attribute(s) of that resource.
   The term "Uniform Resource Name" (URN) refers to the subset of URI
   that are required to remain globally unique and persistent even when
   the resource ceases to exist or becomes unavailable.


a me sembra di capire che URI e' + generale di URL ... ed essendo callto
un URL, almeno l'autore del programma la pensa cosi' :-), e' sicuramente
anche un URI quinid potremmo anche mettere URI ma solo a livello teorico
... per due motivi ... primo perche' il testo originale ha URL, secondo
.. secondo il mio punto di vista avrebbe senso fare il cambiamento solo
se questo portasse una maggiore chiarezza per l'utente ... ma per quello
che ne so io  URI e' meno conosciuto di URL e quindi sarebbe + oscuro
della forma originaria :-)




grazie dei suggerimenti


ciao
Alessio