gnomemeeting it.po rev.1

Francesco Potorti` tp@lists.linux.it
Sun Mar 9 21:39:01 2003


>> >Quello che voglio dire e che qui potrei anche mettere "Lista delle
>> >persone chiamate"
>> 
>> Come Ŕ fatta la lista?  ╚ una lista di URL o di nomi e cognomi?
>
>non mi trovo la stringa in gm0.96 quindi non so dirti di preciso .. ma
>da come e' scritto dovrebbe essere una lista di url callto
>che possono essere di diversi tipi
>
>ad esempio
>
>callto://ilmiodominio.com
>callto://ilmiodominio.com:1720
>callto://pipppo@ilmiodominio.com
>callto://213.174.23.23

Allora direi senz'altro che non puoi omettere "URL" nella traduzione, e
che l'autore aveva un ottimo motivo per mettercelo, e tu non ti puoi
prendere la libertÓ di toglierlo.

>"usando la 'callto URL'."

>mettessi "usando l'indirizzo callto."

callto Ŕ un tipo di URL, come ftp, http, news, mailto.  Quindi non va
bene tradurlo come hai fatto tu, ma andrebbe bene "usando una URL di
tipo callto", oppure "usando una URL callto", o anche "usando un
indirizzo callto", ma quest'ultima solo se dal contesto Ŕ giÓ
chiarissimo che si parla di una URL.

>msgid "The list of called URLs"
>msgstr "Lista degli indirizzi chiamati"
>
>per questo a me piace di + indirizzi al posto di URL ... invece stavo
>pensando se non fosse meglio unsare Elenco invece di Lista.
>cosa ne pensate ?

Elenco secondo me Ŕ preferibile, ma torna il discorso di prima.  Se sono
URL, non puoi prenderti la libertÓ di omettere "URL".