revisione di man-db
Alessio Dessi
tp@lists.linux.it
Sat Mar 8 11:24:01 2003
On sab, 2003-03-08 at 00:49, Giuseppe Sacco wrote:
> Ciao,
> vi sottopongo il po di man-db al quale ho aggiunto le poche traduzioni
> mandanti.
>
> Ciao e grazie in anticipo,
> Giuseppe
1)
#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "impossibile bloccare la cache index %s"
^^^
secodno me quello che non si riesce a bloccare e' l'index non la cache
.. quindi in questo caso sarebbe meglio
s/la/il
e poi hai provato a scrivere all'autore della man page o di man per
capire cose' questo cache index, a me sembra di capire che sia l'indice
delle man page nellacache,
se fosse cosi' si potrebbe tradurre
"impossibile bloccare l'indice %s nella cache"
2)
#: libdb/db_lookup.c:67
#: libdb/db_lookup.c:76
vedi sopra secondo me dovresti considerare cache index maschile
3)
#: libdb/db_lookup.c:92
#, c-format
msgid "key %s is missing name component - is this an old db?"
msgstr "la chiave $s non ha il nome - si sta usando una vecchia base
dati?"
s/$s/%s
e poi.. conviene informarsi su cosa sia o possa essere questo "name
component" nella tua traduzione manca .. quindi sarebbe meglio capire se
questa e' una infomazione che serve o meno
4)
#: libdb/db_store.c:52
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "impossibile inserire la chiave non usata %s"
forse mi piace di + inutilizzata ... .. cioe' s/non
usata/inutilizzata
5)
#: libdb/db_ver.c:61
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "fatale: impossibile inserire l'identificatore di versione
^^^^^^ ^^^^^^^^
dentro a %s"
metterei almeno errore prima di fatale
oppure "ERRORE Grave" o "ERRORE irrecuperabile" "ERRORE irreversibile"
"ERRORE Irreversibile: impossibile aggiungere l'ID di versione in %s"
6)
#: libdb/db_ver.c:74
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "attenzione: %s non ha un identificatore di versione"
s/un/l'
poi io userei ID invece di identificatore
7)
#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "attenzione: %s ha versione %s, invece dell'attesa %s"
"attenzione: %s versione %s, invece di %s\n"
mi sembra meglio e + compatta e poi nella tua manca anche \n alla fine
8)
#: src/accessdb.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: accessdb [man_database]\n"
"\tman_database defaults to %s"
msgstr ""
"\n"
"Uso: accessdb [base_dati_man]\n"
"\tbase_dati_man vale per default %s"
a me hanno detto di tradurre default con predefinito .. quindi
"\tman_database ha come valore predefinito %s"
9)
#: src/catman.c:301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Aggiornamento dei file cat della sezione %s della gerarchia di manuali
%s\n"
io metterei
"Aggiornamento dei file cat per la sezione %s ......."
10)
#: src/check_mandirs.c:106 src/check_mandirs.c:673 src/man.c:2844
#, c-format
#: src/check_mandirs.c:636
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Aggiornamento della cache index per il percorso `%s/%s'.
Attendere..."
#: src/check_mandirs.c:738
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "impossibile creare la cache index %s"
maschile per cache index
11)
#: src/compression.c:64 src/man.c:1347
msgid "can't create a temporary filename"
msgstr "impossibile creare un nome file temporaneo"
leverei nome e sostituirei s/un/il
12)
#: lexgrog.l:434
msgid ""
"-m --man parse as man page.\n"
"-c --cat parse as cat page.\n"
"-w --whatis show whatis information.\n"
"-f --filters show guessed series of preprocessing
filters.\n"
"-V --version show version.\n"
"-h --help show this usage message.\n"
"\n"
"The defaults are --man and --whatis.\n"
msgstr ""
"-m --man legge come pagina di manuale.\n"
"-c --cat legge come pagina cat.\n"
"-w --whatis mostra le informazioni whatis.\n"
"-f --filters mostra la serie di filtri di preprocess.\n"
"-V --version mostra la versione.\n"
"-h --help mostra questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
:-)
"ed esce" e' in + e non serve fa fare chiarezza
13)
#: src/man.c:603
#, c-format
msgid "No source manual entry for %s"
msgstr "Non c' il sorgente del manuale per %s"
^^^
non so se e' colpa del mio evolution se qui manca la e' comunque se
manca sai cosa fare :-)
per oggi basta cosi'
ciao
Alessio