gnomemeeting.po rev.3

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
Wed Mar 19 18:55:13 2003


Il mar, 2003-03-18 alle 16:21, Alessio Dessi ha scritto:
>=20
> idea ... :-)
>=20
> forse ;-)
>=20
> "Impostazioni per la scheda di connessione alla rete fissa"
>=20
> devo pero' verificare se la lunghezza crea dei problemi
>=20

Mi pare errata. Dai messaggi che ho letto non credo serva una qualche
scheda particolare, solo gm, un modem e un account con una ditta che non
ricordo.

> >=20
> > > > > #: src/druid.cpp:1038
> > > > > msgid "First Time Configuration Druid"
> > > > > msgstr "Aiuto alla prima configurazione"
> > > > >=20
> > > > > Druid =E8 "assistente"
> > > > >=20
> > >=20
> > > si forse e' il termine + appropriato per tradurlo .. solo che mi suon=
a
> > > male :
> > > "Assistente alla prima configurazione"
> > >=20
> > > mi piace di + la forma che c'e' adesso .. ma se hai un idea su come
> > > utilizzarlo diversamente vediamo .. io sono sempre aperto a nuove
> > > soluzioni  ;-)
> > >=20
> >=20
> > Mi pare se ne fosse discusso su gnome-i18n e si era convenuto per
> > assistente. D'altro canto anche l'HIG mi pare che raccomandi questo
> > termine in luogo di druid
>=20
> purtroppo io sono un nuovo arrivato ...se mi dai i riferimenti per
> leggere le discussioni riguardo questo argomento le leggo magari mi
> convinco :-)
>=20

Il titolo del thread =E8 "Prime modifiche al glossario" tra il 4 ed il 6
dicembre 2002

> si deve anche tener conto di come rende una espressione in italiano ...
> dal mio punto di vista .. "Assistente alla configurazione" in italiano
> e' brutta .. se riesci a trovare un modo in itlaino in cui rende bene
> assistente io non ho nessuna difficolta' ad usarlo ... putroppo io non
> sono riuscito a trovare una traduzione che  mi piacesse
>=20

A me non pare cos=EC brutto... assistente di configurazione?


--=20
L'ironia di questa mail =E8 a cura di "Microsoft Allegria".

=C8 vietato citare verbalmente e quotare ogni frase ritenuta divertente.=20