gnomemeeting.po rev.3
Luca Ferretti
tp@lists.linux.it
Fri Mar 21 09:39:52 2003
On Wed, 2003-03-19 at 17:30, Francesco Marletta wrote:
> > > > #: src/gatekeeper.cpp:298
> > > > msgid "No gatekeeper found"
> > > > msgstr "Impossibile trovare il gatekeeper."
> > > > ^^^
> > >=20
> > > Non sarebbe "Nessun gatekeeper trovato"?
> >=20
> > se fosse come di ci tu penso ci sarebbe stato "Any gatekeeper found"
> > poi non so magari mi sbaglio
>=20
> Any sarebbe qualche -> ora dipende chiaramente dal contesto in cui quel
> messaggio =E8 visualizzato quale =E8 la traduzione corretta da usare. Me =
lo
> puoi illustrare (se lo sai) ?
>=20
Il punto =E8: quanti gatekeeper si hanno? Se se ne ha solo uno all'atto
pratico non c'=E8 differnza (cerco quel gatekeeper e non lo trovo), se se
ne possono consultare diversi la questione cambia (cerco un gatekeeper
tra quelli disponibile e non ne riesco a contattare nessuno).
Certo =E8 che invece che perdere tempo a cercare di capire come funziona
potremmo usare il suggerimento di Francesco e vivere in pace :-)
>=20
> dici?
> Secondo me si.
> - Informazioni sul file: tipo, lunghezza, attributi, nome
> - Informazioni dal file: ci=F2 che c'=E8 dentro il file
>=20
> Ma forse mi sbaglio! Sarebbe meglio avere altri pareri al riguardo!
Son concorde... in effetti non ricordo + dove, ma "informazioni su" =E8
usato con tale significato
> "impostazioni di qualit=E0 avanzate" dove si capisce che avanzate =E8
>=20
Mi pare ottimo.
--=20
L'ironia di questa mail =E8 a cura di "Microsoft Allegria".
=C8 vietato citare verbalmente e quotare ogni frase ritenuta divertente.=20