gtk+ 2.2 - terza parte
Luca Ferretti
tp@lists.linux.it
Sun Mar 30 15:36:34 2003
On Sun, 2003-03-30 at 12:03, Alessio Dessi wrote:
> > > #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
> > > msgid "Inconsistent"
> > > msgstr "Inconsistente"
> >=20
> > Ho visto che precedentemente hai tradotto "inconsistent" come "non
> > consistente", e` una tua scelta tradurre lo stesso termine in diverse
> > maniere o ti sei sbagliato?
> >=20
> non e' stata una scelta meditata ma dettata dalla sensazione che mi
> generava la frase ... fondamentalmente non cambia nulla se non la
> sonorita' della frase
>=20
> qui, semplicemente, essendo una sola parola non ho sentito la necessita'
> di usare "non consistente"
>=20
Considera che =E8 uno dei possibili stati dei check e toggle box/item.
Esempio
[ ] Apporre firma digitale -> disattivato
[x] Apporre firma digitale -> attivato
[-] Apporre firma digitale -> inconsistent, cio=E8, se non ricordo male,
in base ad altre impostazioni non =E8 possibile che la check/toggle possa
essere in uno dei due stati precedenti.
Se si fa riferimento a ci=F2, sebbene il significato non cambi, direi di
mantenere lo stesso termine.
Incosistente mi pare adattissimo, in base alle famosa legge 4 pragrafi
b, c e d del documento buona-traduzione.
--=20
L'ironia di questa mail =E8 a cura di "Microsoft Allegria".
=C8 vietato citare verbalmente e quotare ogni frase ritenuta divertente.=20