gThumb - revisione 2
beatrice
tp@lists.linux.it
Sun Mar 30 16:45:01 2003
On Saturday 29 March 2003, at 16:14, Francesco Marletta wrote:
Ciao.
> Dopo un lungo periodo in cui sono stato molto impegnato vi ripropongo il
> po file di gThumb per una seconda revisione.
Solo alcune piccole segnalazioni.
#: src/commands-impl.c:901 src/commands-impl.c:1027 src/commands-impl.c:1576
#: src/commands-impl.c:1668
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name."
msgstr ""
"Il nome \"%s\" ?? gia utilizzato in questa cartella. Usare un nome
diverso."
Gli altri te li hanno già segnalati, anche qui manca l'accento su "già"
> #: src/dlg-file-utils.c:117
> #, c-format
> msgid ""
> "You don't have the right permissions to create images in the folder \"%s\""
> msgstr ""
> "Non di dispone dei permessi necessari per creare immagini nella cartella "
> "\"%s\""
Non _si_ dispone...
> #: src/dlg-file-utils.c:1335
> #, c-format
> msgid "Copying file %d of %d"
> msgstr "Copiatura del file %d di %d"
Mi sembrava avessi deciso per "Copia del file %d di %d"; nel caso tu
voglia cambiarlo c'è anche in:
> #: src/dlg-file-utils.c:1902
> #, c-format
> msgid "Copying file %ld of %ld"
> msgstr "Copiatura del file %ld di %ld"
> #: src/gthumb-ui.xml.h:74
> msgid "Open current folder with the Nautilus file manager"
> msgstr "Apri le cartella corrente con il file manager Nautilus"
le -> la
> #: src/gthumb-ui.xml.h:110
> msgid "Restore the original desktop wallpaper"
> msgstr "Rispristina lo sfondo originario"
Rispristina -> ripristina
> #: src/gthumb-ui.xml.h:178
> msgid "_Actual Size"
> msgstr "Dimensioni _normali"
o "dimensioni reali" ?
> #: src/gthumb-ui.xml.h:202
> msgid "_Folder"
> msgstr "_Cartelle"
cartelle -> cartella
> #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:58
> #, no-c-format
> msgid ""
> "Use %p to insert the page number, and %n to insert the total number of "
> "pages."
> msgstr ""
> "Usa %p per inserire il numero di pagina e %n per inserire il numero totale do "
> "pagine."
do pagine -> di pagine
> msgid "Could not move the following files:"
> msgstr "Impossibile muovere i seguenti file:"
muovere -> spostare?
Dato che hai usato spostare quasi dappertutto, se cambi muovere, c'è
anche in questi altri cinque messaggi (poco sotto nel .po):
> msgid "Move Folder"
> msgstr "Muovi cartella"
>
> msgid "Move..."
> msgstr "Muovi..."
> msgid "_Move Catalog..."
> msgstr "_Muovi catalogo..."
>
> msgid "_Move Folder..."
> msgstr "_Muovi cartella..."
> msgid "_Move Images..."
> msgstr "_Muovi immagini..."
Questo e' tutto, complimenti per il lavoro!
Una buona domenica a tutti, ciao.
beatrice.
--
Remember: Kitsch never goes out of style