firestarter HEAD rev.1

Stefano Canepa tp@lists.linux.it
Sat May 17 18:42:01 2003


Friday 16 May 2003, alle 23:37, Alessio Dessi:
: #: firestarter.desktop.in.h:2
: msgid "Firestarter Firewall Tool"
: msgstr "Firestarter tool per la gestione del firewall"

Perché tool e non programma?

: #: firestarter.schemas.in.h:1
: msgid ""
: "Allow incoming DHCP packets, and start the firewall when an IP lease is
: "
: "obtained."
: msgstr ""
: "Accettare i paccheti DHCP in arrivo, ed avvia il firewall quando si è
: ottenuta l'assegnazione dell'IP."

s/avvia/avviare
s/ed/e

: #: firestarter.schemas.in.h:2
: msgid ""
: "Always convert the entries in the Hit View from IP format to a valid "
: "hostname. This options can slow down the client a lot, as it is not
: threaded."
: msgstr ""
: "Convertire sempre l'IP con un hostname valido per le voci nella Hit
: View. Questa opzione "
: "pou rallentare notevolmente il programma perchè non fa uso di thread."

s/pou/può
Hit View non lo traduci?

: #: firestarter.schemas.in.h:3
: msgid "Apply the ICMP settings, as configured in the wizard."
: msgstr "Applicale le impostazioni ICMP come stabilito nella
: configurazione guidata."

s/Applicale/Applica

: msgid ""
: "Apply the settings of the well known services, as configured in the
: wizard."
: msgstr ""
: "Applica le impostazioni dei «Servizi standard» come stabilito nella
: configurazione guidata."

s/standard/predefiniti

: #: firestarter.schemas.in.h:6
: msgid "Convert IPs to human readable form"
: msgstr "Converti gli indirizzi IP nella forma leggibile"

s/nella/in una 

: #: firestarter.schemas.in.h:12
: msgid "External interface is modem"
: msgstr "Interfaccia esterna è un modem"

s/Interfaccia/L'interfaccia

: #: firestarter.schemas.in.h:13
: msgid "External interface uses DHCP"
: msgstr "Interfaccia Esterna utilizza DHCP"

vedi sopra

: #: firestarter.schemas.in.h:14 src/preferences.c:269
: msgid "Filter out hits not meant for your machine"
: msgstr "Ignora le hit che non riguardano il vostro computer"
: 
: #: firestarter.schemas.in.h:15
: msgid ""
: "Filter out hits that have an destination IP that does not match your
: IP."
: msgstr ""
: "Ignora le hits che hanno un IP di destinazione diverso dal vostro."

s/hits/hit ma sarebbe meglio trovare una traduzione

: #: firestarter.schemas.in.h:18
: msgid "Show the Type of Service column in the Hit View."
: msgstr "Mostra la colonna TOS nella «Vista delle Hit»"

s/Hit/hit

: #: firestarter.schemas.in.h:19
: msgid "Show the destination column in the Hit View"
: msgstr "Mostra la colonna destinazione nella «Vista delle Hit»"

vedi sopra

: #: firestarter.schemas.in.h:20
: msgid "Show the destination column in the Hit View."
: msgstr "Mostra la colonna destinazione nella «Vista delle Hit»."

vedi sopra

: #: firestarter.schemas.in.h:21
: msgid "Show the device the hit was recieved from in the Hit View."
: msgstr ""

Mostra l'interfaccia che da cui è stata ricevuta l'hit in «Vista delle
hit»
 
: #: firestarter.schemas.in.h:22
: msgid "Show the device the hit was routed to in the Hit View."
: msgstr "Mostra il dispositivo su cui è stata generata la hit della Bista
: delle Hit."

s/della Bista delle Hit/nella «Vista delle hit».

: #: firestarter.schemas.in.h:23
: msgid "Show the in column in the Hit View"
: msgstr "Mostra «in colonna» nella Vista delle Hit"

s/Vista delle Hit/«Vista delle hit»

: #: firestarter.schemas.in.h:25
: msgid "Show the out column in the Hit View"
: msgstr "Mostra la colonna «uscita» nella vista delle hit"

v.s.
: #: firestarter.schemas.in.h:26
: msgid "Show the packet length column in the Hit View."
: msgstr "Mostra la colonna «lunghezza del pacchetto» nella vista delle
: hit."

v.s. poi non te lo segnalo più come al solito prendi tu una decisione ma
seguila.

: 
: #: firestarter.schemas.in.h:44
: msgid "The Internet connected network interface. For example, ppp0 or
: eth0."
: msgstr "L'interfaccia di rete connessa a internet, ad esempio ppp0 o
: eth0."

s/internet/Internet

: msgid "Firestarter "
: msgstr "Firestarter"
: 
: #: src/firestarter.c:355
: msgid ""
: "\n"
: "\n"
: " -s, --start            Start the firewall\n"
: " -p, --stop             Stop the firewall\n"
: "     --halt             Halt all outgoing and incoming traffic (panic
: mode)\n"
: "     --generate-scripts Generate firewall scripts from current "
: "configuration\n"
: " -v, --version          Prints Firestarter's version number\n"
: " -h, --help             You're looking at it\n"
: msgstr ""
: "\n"
: "\n"
: " -s, --start            Attiva il firewall\n"
: " -p, --stop             Disattiva il firewall\n"
: "     --halt             Blocca tutto il traffico in entrata e in uscita
: (panic mode)\n"
: "     --generate-scripts Genera gli screipt per il firewall dalla
: configurazione corrente\n"
: " -v, --version          Visualizza la versione di Firestarter\n"
: " -h, --help             Questo elenco delle opzioni che state
: leggendo\n"

s/screipt/script

: #: src/firestarter.c:376
: msgid "You must have root user privileges to use Firestarter.\n"
: msgstr "E' necessario essere root per utilizzare Firestarter.\n"

s/E'/È

: 
: #: src/gui.c:78
: msgid "An all-in-one Linux firewall utility for GNOME.\n"
: msgstr "Una software completo di gestione del firewall di linux per
: GNOME.\n"

s/linux/Linux

: #: src/menus.c:57
: msgid "Save Hit List to File"
: msgstr "Salva le lista delle hit in un file"

s/le/la

: #: src/menus.c:74
: msgid "/_Firewall/_Start Firewall"
: msgstr "/_Firewall/_Attiva il firewall"
: 
: #. p
: #: src/menus.c:75
: msgid "/_Firewall/Sto_p Firewall"
: msgstr "/_FIrewall/Di_sattiva il firewall"

cambia l'accelleratore

: #.
: #: src/menus.c:85
: msgid "/_View"
: msgstr "/_Vista"

Non è diventato Visualizza?

: #. sono qui
: #: src/menus.c:90
: msgid "/_View/Hit columns/Time"
: msgstr "/_Vista/Colonne delle hit/Orario"

s/Orario/orario e di seguito in modo analogo

: #: src/preferences.c:191
: msgid ""
: "The general program settings let you configure the overall behavior\n"
: "of the program.\n"
: msgstr ""
: "Le impostazioni generaliti consentono di configurare il comportamento
: complessivo\n"
: "del programma.\n"

s/generaliti/generali

: #: src/preferences.c:214
: msgid ""
: "Check this and instead of the IP number you will see a hostname in the
: Hits "
: "view. This option uses some network bandwidth."
: msgstr ""

non l'hai tradotta

: #: src/preferences.c:256
: msgid ""
: "The filtering settings let you weed out excessive information\n"
: "from the Hits view.\n"
: msgstr ""
: "Le impostazione di filtraggio consentono di non inserire\n"
: "informazioni superflue dalla vista delle hit.\n"

Filtraggio non mi piace preferirei filtro

: msgid ""
: "If you enable this, Firestarter can use some experimental patches for "
: "filtering. Do not enable this option until you have read the manual for
: the "
: "prerequisites."
: msgstr ""
: "Se selezionate questa voce, Firestarter utilizzerà alcune pach
: sperimentali per "
: "il filtraggio. Non selezionare se non si è letto quali sono i
: prerequisiti nel manuale."

s/Se selezionate/Selezionando

: #: src/preferences.c:316
: msgid ""
: "Check this and Firestarter will search for the location of some needed
: "
: "binaries. Do not check unless you're having problems."
: msgstr ""
: "Seleziona questa voce e Firestarter verificherà la presenza di alcuni
: binari "
: "di cui necessita. Seleziona solo se stai avendo problemi."

vedi sopra

: 
: #: src/preferences.c:330
: msgid "Silently ignore the rejected packets."
: msgstr "Ignora «silenziosamente»i pacchetti rifiutati."

s/»i/» i 

: #: src/ruleview.c:409
: msgid "Open Port"
: msgstr "Apri Porta"

s/Porta/porta

: #: src/util.c:52
: #, fuzzy
: msgid "Firestarter error"
: msgstr "Errore di Firestarter"

per me va bene

: #: src/wizard.c:66
: msgid "Detected device(s):"
: msgstr "Dispositivi trovati:"

qui forse si può anche usare interfacce si parla di rete

: #: src/wizard.c:151
: msgid "Disable Network Address Translation"
: msgstr "Disattiva il «Network Address Translation»"

s/il/la

: #: src/wizard.c:204
: msgid "Select this only if the automatic detection fails."
: msgstr "Selzionare questa voce solo se il rilevamento automatico
: fallisce."

s/Selzionare/Selezionare

: #: src/wizard.c:405
: msgid "Disable ICMP filtering"
: msgstr "Disattiva il filtraggio ICMP"
: 
: #: src/wizard.c:410
: msgid "Enable ICMP filtering related to the following packets:"
: msgstr "Attiva il filtraggio ICMP per i seguenti pacchetti:"
:

...

: #: src/wizard.c:487
: msgid "Disable ToS filtering"
: msgstr "Disattiva il filtraggio TOS"
: 
: #: src/wizard.c:492
: msgid "Enable ToS filtering related to the following packets:"
: msgstr "Attiva il filtraggio TOS per i seguenti pacchetti:"

Vedi considerazione su filtraggio

Buon lavoro

Stefano

PS: la prossima volta non mandare tutti i messaggi segnati come vecchi

-- 
Stefano Canepa e-mail: sc@linux.it
To follow the path: look at the master, follow the master, walk with the
master, see through the master, become the master.
http://www.stefanocanepa.it - http://www.linux.it/~sc