Totem.po (rev.2)

Alessio Dessi tp@lists.linux.it
Wed May 21 21:03:31 2003


Il mer, 2003-05-21 alle 21:33, Davide Patti ha scritto:
> Il mer, 2003-05-21 alle 15:25, Francesco Marletta ha scritto:
> 
> > > #: data/playlist.glade.h:2
> > > msgid "Repeat Mode"
> > > msgstr "Modalità ripetizione"
> > 
> > Mmm, ci faccio caso forse solo ora, e non ricordo (e mi secco a cercare)
> > se qualcuno lo ha indicato, ma non è che questa traduzione sia così
> > bella. Ora non so se è una voce di menù (manca l'acceleratore quindi non
> > dovrebbe) o un messaggio dinformativo, ma non mi piace un gran che. 
> > 
> > Io direi invece di usare "Ripetizione continua", che te ne pare?
> 
> e' un messaggio informativo, e c'e' il corrispettivo comando. E' una
> delle stringhe che ho cambiato piu' volte. 
> "Abilita la ripetizione continua" (per l'info)
> "Ripetizione continua" (per il menu)
> che ne dite ?
> 
> > > msgid "_Add..."
> > > msgstr "_Aggiungi..."
> > 
> > Luca aveva suggerito di usare la g come acceleratore
> 
> per me va pure bene, ma perche' diversificarlo rispetto all'originale ?
> 
> >  #: data/totem.glade.h:7
> > > msgid "256 Kbps DSL/Cable"
> > > msgstr "DSL/Cable 256 kb/s"
> > 
> > prova a vedere che tipo di connessione è la cable, magari trovi un buon
> > termine
> 
> gia' visto, indica una generica connessione modem via cavo. Non ha un
> nome meglio traducibile, si potrebbe mettere "DSL/via Cavo" ma pare la
> resistenza della DLS in via Cavour.
> Secondo me , o "DLS/Cavo" o lasciare com'e'. Sono aperte le votazioni e
> proposte alternative

a me piace + la forma originaria


> > > #: data/totem.glade.h:31
> > > msgid "Exit Fullscreen"
> > > msgstr "Esci da schermo intero"
> > 
> > mmm, faceva notare qualcuno che forse era meglio "Torna in finestra"
> > che ne pensi?
> 
> allora, ecco un po' di candidati in lista , chi legge esprima il suo
> parere :
> Torna in finestra
> Visualizza in finestra
> Visualizzazione normale

a me piace questa :-)


ciao
Alessio