gnome-control-center-2.2 rev.1 [capplet per l'accessibility]

Francesco Marletta tp@lists.linux.it
Fri May 30 11:30:01 2003


Il 30 May 2003 09:56:57 +0200
Luca Ferretti ha scritto:

> Il mar, 2003-05-27 alle 19:05, Alessio Dessi ha scritto:
>=20
>=20
>=20
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:3#, fuzzy
> > msgid "Beep if key is re_jected"
> > msgstr "Emette un bip se il tasto viene ri_fuitato"
> >=20
>=20
> Allora MS per casi come questo propone "Segnale acustico" sostiturlo a
> bip rende la frase un po' lunga, forse si pu=F2 togliere il verbo senza
> perdere molto. Ad ogni modo =E8 una finestra di preferenze, quindi i
> verbi(anche nel seguito) andrebbero all'infinito!!

direi che lunga per lunga, meglio segnale acustico (e senza verbo)

>=20
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:4#, fuzzy
> > msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
> > msgstr "Emette un bip quando questa caratteristica viene abilitata o
> > disabilitata da tastiera"
> >=20
>=20
> NO. "le caratteristiche" (cfr anche il dialog, non =E8 una caratt in
> particolare, ma tutte).
>=20
> Di nuovo, da MS, credo che la traduzione da loro scelta per tale
> termine sia "funzionalit=E0", che in effetti mi pare pi=F9 corretta

si, penso anche io che sia meglio

>=20
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:5#, fuzzy
> > msgid "Beep when _modifier is pressed"
> > msgstr "Emette un bip quando un tasto modificatore viene premuto"
> >=20
>=20
> "Segnale acustico alla pressione di un tasto di modifica" non =E8 pi=F9
> carino/chiaro?

=E8 splendido

>=20
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:6#, fuzzy
> > msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is
> > turned off."
> > msgstr "Emette un bip quando un LED viene acceso e due quando viene
> > spento."
> >=20
>=20
> Parrebbe formalmente corretta, anche se non capisco il significato, n=E9
> riesco a farla funzionare come dice.

e qui come si introduce il "segnale acustico"?

> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:14#, fuzzy
> > msgid "Enable _Mouse Keys"
> > msgstr "Abilita i tasti del _mouse"
> >=20

cio=E8 posso non far funzionare i due (o tre) tastini del mio topo? :-)
>=20
> Spiegazione: consente di usare il tastierino numerico per controllare
> il mouse. A me pare che "Abilitare controllo puntatore" di MS sia +
> chiaro.... certo =E8 molto libera.... In alternativa che ve ne pare di
> "Abilitare mouse da tastiera"=3D

si, quest'ultima soluzione =E8 migliore (anche di ms)

>=20
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:15#, fuzzy
> > msgid "Enable _Sticky Keys"
> > msgstr "Abilita i tasti =ABadesivi=BB"
> >=20
>=20
> Spiegazione: permette di effettuare come come Ctrl+s premendo in
> successione invece che contemporaneamente. Per MS sono "tasti
> permanenti"; non perfetto, ma non meno ironico di appiccicosi.

tasti adesivi/appiccicosi/permamenti... mmm... forse appiccicosi (che d=E0
l'idea di qualcosa che resta attaccata per poco tempo), permamenti e
adesivi mi da l'idea di qualcosa che dura molto a lungo.

e come le altre voci delle propriet=E0 va all'infinito

>=20
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:16 msgid "Features"
> > msgstr "Caratteristiche"
> >=20
>=20
> Me ne sono convinto: funzionalit=E0 =E8 meglio

concordo

>=20
>=20
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:18#, fuzzy
> > msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
> > msgstr "I_gnora la pressione consecutiva dei tasti se aviiene
> > entro:"
> >=20
>=20
> relativo ai tasti rimbalzati di prima. MS usa un "Ingorare i tasti
> premuti + rapidamente di". La tua non =E8 errata, ma preferirei un
> "ignorare la seconda pressione di un tasto se entro:".
>=20
> Per=F2 pu=F2 migliorare. e non so se s/pressione/digitazione

 1 - direi pressione e non digitazione

 2 - non mi piace "se entro:" direi di togliere il se e/o di mettere
"prima di"

 3 - direi "ignorare le pressioni ripetute dei tasti prima di:" tot
secondi


>=20
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:19#, fuzzy
> > msgid ""
> > "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within
> > a user "
> > "selectable period of time."
> > msgstr ""
> > "Ignora la pressione consecutiva di uno STESSO tasto se avviene
> > entro il tempo "
> > "selezionato dall'utente."
> >=20
>=20
> Pure qui sono in dubbio su s/pressione/digitazione per il resto mi
> pare corretto, no?=20

meglio pressione

>=20
>=20
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:24#, fuzzy
> > msgid ""
> > "Only accept keys after they have been pressed and held for a user
> > adjustable "
> > "amount of time."
> > msgstr ""
> > "Accetta la pressione del tasto solo se ha avuto una durataalmeno
> > pari a quella impostata "
> > "dall'utente."
> >=20
>=20
> "..solo se =E8 stato mantenuto premuto per un intervallo di tempo
> definibile dall'utente"

mmm
 ".. solo se =E8 stato tenuto premuto..."

>=20
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:25#, fuzzy
> > msgid ""
> > "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing
> > modifier keys "
> > "in sequence."
> > msgstr ""
> > "Esegue le combinazioni con pressione simultanea dei tasti
> > modificatori"
> > "quando vengono premuti in sequenza."
> >=20
>=20
> "Consente di comporre combinazioni di tasti (pressione simultanea di
> diversi tasti) premendo un tasto alla volta"=20

"..comporre le combinazioni..."

>=20
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:27#, fuzzy
> > msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
> > msgstr "Tempo in cui raggiungere la massima velocit=E0:"
> >=20
>=20
> "Tempo per"

"Tempo per accelerare alla massima velocit=E0:" no? mi sa di pi=F9 dinamico


>=20
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:30#, fuzzy
> > msgid "_Disable if unused for:"
> > msgstr "_Disabilita se non viene utilizzato per:"
> >=20
>=20
> si riferisce a "le funzionalit=E0", quindi "Disattivare se non
> utilizzate per"

o "..se inutilizzate per:" ?


>=20
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:31 msgid "_Enable keyboard accessibility features"
> > msgstr "A_bilita caratteristiche di accessibilit=E0 della tastiera"
> >=20
>=20
> per MS sarebbe "Attivare le funzionalit=E0 di accesso della tastiera"

se altrove si =E8 usato abilitare per enable, direi che potrebbe andare
bene "A_bilitare l'accesso facilitato della tastiera" , che ve ne pare?
(che significa solo dire "le funzionalit=E0 di accesso"? se per
accesibility stiamo usando accesso facilitato dovremmo mettere,
letteralmente, "le funzionalit=E0 di accesso facilitato della tastiera",
ma credo sia troppo prolisso, quindi toglierei funzionalit=E0 che non
aggiunge molto di pi=F9 al senso della frase, a mio avviso almeno)

>=20
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:32 msgid "_Import Feature Settings..."
> > msgstr "_Importa impostazioni caratteristiche..."
> >=20
>=20
> "Importa impostazioni funzionalit=E0.."

=E8 un tasto? se no, dovrebbe andare all'infinito, se si va bene cos=EC=20

>=20
>=20
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:33#, fuzzy
> > msgid "_Only accept keys held for:"
> > msgstr "A_ccetta i tasti premuti per almeno:"
> >=20
>=20
> io il "solo" ce lo lascerei

anche io

>=20
>=20
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > ties.glade.h:35#, fuzzy
> > msgid "_Type to test settings:"
> > msgstr "Di_gita qui per provare le impostazioni:"
> >=20
>=20
> s/provare/verificare ?

direi che =E8 meglio

ciao