gnome-control-center-2.2 rev.1 [capplet per l'accessibility]
Alessio Dessi
tp@lists.linux.it
Sat May 31 12:34:12 2003
Il ven, 2003-05-30 alle 16:15, Francesco Marletta ha scritto:
> Il 30 May 2003 15:40:41 +0200
> Alessio Dessi ha scritto:
>
> > Il ven, 2003-05-30 alle 13:28, Francesco Marletta ha scritto:
> > > Il 30 May 2003 12:54:30 +0200
> > > Alessio Dessi ha scritto:
> > >
> > > > Il ven, 2003-05-30 alle 09:56, Luca Ferretti ha scritto:
> > > > > Il mar, 2003-05-27 alle 19:05, Alessio Dessi ha scritto:
> > > > >
> > >
> > > >
> > > >
> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-prop
> > > > erti es.glade.h:5#, fuzzy
> > > > msgid "Beep when _modifier is pressed"
> > > > msgstr "Emettere un segnale acustico quando alla pressione di un
> > > > tasto di modifica"
> > >
> > > ehmm, rivedila...
> > > direi "[Emettere un ]segnale acustisco alla pressione di un tasto di
> > > modifica" o "..."quando un tasto di modifica viene premuto"
> > >
> >
> > si ok
>
> quale hai scelto?
>
la prima
#:
capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "Emettere un segnale acustico alla pressione di un tasto di
modifica"
> > > >
> > > >
> > > > ecco la nuova stringa
> > > >
> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-prop
> > > > erti es.glade.h:7#, fuzzy
> > > > msgid "Beep when key is:"
> > > > msgstr "Emettere un segnale acustico quando il tasto viene:"
> > >
> > > non viene troppo lungo?
> >
> > ok allora metto
> > "Segnale acustico alla pressione di:"
>
> splendido
>
;-)
> > > > > > #:
> > > > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-
> > > > > > prop erties.glade.h:10#, fuzzy
> > > > > > msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
> > > > > > msgstr "Disa_bilita se due tasti vengono premuti
> > > > > > contemporaneamente"
> > > > > >
> > > > >
> > > > > Le uniche diff con l'analoga MS sono: "disattiva" (in effetti
> > > > > usano attiva/disattiva... sono più chiari? O forse meno
> > > > > "psicologicamente" tecnici? Abilitare ha un'aura di difficoltà,
> > > > > forse, attivare è più comune...) e "sono premuti" ;-)
> > > > >
> > > >
> > > > quindi dici di mettere sempre attiva e disattiva ?
> > >
> > > o sempre abilita e disabilita?
> > >
> > > mmmm, la seconda è più simile all'originale, ma cmq sono simili:
> > > bisognerebbe sentire anche altri
> > >
> >
> > ok sperando che qualche altro trovi il tempo di partecipare
>
> già, magari ora che abbiamo sfoltito un po'....
>
> > > > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-
> > > > > > prop erties.glade.h:11#, fuzzy
> > > > > > msgid "E_nable Toggle Keys"
> > > > > > msgstr "A_bilita i tasti a due stati"
> > > > > >
> > > > >
> > > > > BOH! Mi pare che in MS non ci sia tale funzionalità (BTW: sì,
> > > > > direi che funzionalità è meglio di caratteristica)
> > > > >
> > > >
> > > > ???
> > >
> > > ora che ci penso... che ne dici di "Abilita i tasti di stato"?
> > >
> > :-)
>
> è un si o un no?
>
> >
> > il problema è che non sono tasti di stato ma tasti per cambiare uno
> > stato
> >
> > dovremo trovare qualcosa che indichi il fatto che hanno due stati
> >
> > mi viene in mente solo
> >
> > Tasti interruttore
> >
> > ma sinceramente mi fa veramente schifo ...
>
> anche a me
>
> >
> > qualche idea partendo da questa obrobrietà :-) ?
>
> O tasti bloccati? <- provocazione
>
> cmq io sono per tasti di stato!
>
>
:-)
tra ... stato e ... due stati preferisco il secondo solo perchè
comunica meglio di che tasti stiamo parlando cosa che secondo me la tua
soluzione non fa
> >
> > > >
> > > > > > #:
> > > > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-
> > > > > > prop erties.glade.h:12#, fuzzy
> > > > > > msgid "Enable Bo_unce Keys"
> > > > > > msgstr "Abilita i tasti «b_ounce»"
> > > > > >
> > > > >
> > > > > Spiegazione: evita/controlla la pressione ripetuta di uno stesso
> > > > > tasto(pensate sempre a persone con problemi motori!). Mamma MS è
> > > > > un po' + furba e non gli da un nome. Io direi che "tasti
> > > > > ripetuti" o + goliardicamente "tasti rimbalzati" sia una buona
> > > > > scelta. In ogni caso eviterei le «»
> > > > >
> > > > le ho messe perche' ho lasciato il termine inglese
> > >
> > > e allora?
> > >
> >
> > non le avrei dovute mettere ?
>
> in effetti stonano e, secondo me, fanno risaltare troppo il termine
>
ok
> >
> > > >
> > > > per quanto riguarda la traduzione non mi convince tanto
> > >
> > > ma lasciare l'inglese penso sia peggio, qui.
> > >
> > > Cmq mi piace l'idea goliardica di luca, tasti rimbalzati, o
> > > rimbalzanti.
> > >
> > > o si mette qualcosa di più lungo, tipo "abilitare controllo tasti
> > > ripetuti in serie" o qualcosa del genere
> > >
> > >
> > stavo pensando anche io a qualcosa del genere
> >
> > "Abilita controllo pressioni multiple"
> >
> > che ti sembra ?
>
> non male
> non male davvero!
> io voto a favore :)
bene
seniamo se anche qualcun'altro è d'accordo
>
> > > >
> > > > > Ad ogni modo una etichetta che spiega cosa fanno appare poco
> > > > > sotto
> > > > >
> > > > > > #:
> > > > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-
> > > > > > prop erties.glade.h:13#, fuzzy
> > > > > > msgid "Enable Slo_w Keys"
> > > > > > msgstr "Abilita i tasti «_lenti»"
> > > > > >
> > > > >
> > > > > come sopra nessun nome in MS. Direi che tolte le «» va bene
> > > > > così.
> > >
> > > oppure si mette qualcosa di + lungo
> > >
> >
> > che ne dici di
> >
> > "Abilita tasti ad attivazione _lenta"
>
> e "Abilitare attivazione _lenta dei tasti" ????
non so mi sembra che la mia sia meglio perchè mette meglio in risalto
che è una caratteristica dei tasti
>
> >
> >
> >
> > > > >
> > > > > > #:
> > > > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-
> > > > > > prop erties.glade.h:14#, fuzzy
> > > > > > msgid "Enable _Mouse Keys"
> > > > > > msgstr "Abilita i tasti del _mouse"
> > > > > >
> > > > >
> > > > > Spiegazione: consente di usare il tastierino numerico per
> > > > > controllare il mouse. A me pare che "Abilitare controllo
> > > > > puntatore" di MS sia + chiaro.... certo è molto libera.... In
> > > > > alternativa che ve ne pare di"Abilitare mouse da tastiera"=
> > > >
> > > > si mi piace
> > > > se metto cosi' che ne dici?
> > > >
> > > >
> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-prop
> > > > erti es.glade.h:14#, fuzzy
> > > > msgid "Enable _Mouse Keys"
> > > > msgstr "Abilitare controllo del _mouse da tastiera"
> > >
> > > sicuramente non è ambiguo, spiega bene cosa fa, ma anche la versione
> > > di luca non era male, anzi
> > >
> > >
> > ok metto come dite voi anche se preferisco l'altra in fondo non poi
> > non c'è tutta questa differenza
>
> ok
> > > > >
> > > > > > #:
> > > > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-
> > > > > > prop erties.glade.h:15#, fuzzy
> > > > > > msgid "Enable _Sticky Keys"
> > > > > > msgstr "Abilita i tasti «adesivi»"
> > > > > >
> > > > >
> > > > > Spiegazione: permette di effettuare come come Ctrl+s premendo in
> > > > > successione invece che contemporaneamente. Per MS sono "tasti
> > > > > permanenti"; non perfetto, ma non meno ironico di appiccicosi.
> > > >
> > > > non so questa e' difficile secondo me permanenti e' un po troppo
> > > > sembra che dopo che li premi non si disabilitino + e se non
> > > > sbaglio non e' cosi' ma ora non posso controllare
> > >
> > > direi appiccicosi (vedi altra mia mail)
> >
> > appicicosi non mi piace
> >
> >
> > che ne dici di mettere qualcosa di + lungo del tipo ..
> >
> > "Abilita l'attivazione prolungata dei tasti"
>
> e che vuol dire?
> secondo me stona, rischia di essere troppo simile come traduzione a
> quella dei tasti lenti
i primi si attivano in ritardo
mentre questi rimangono attivi anche dopo che vengono rilasciati
mi sembra che la differenza si colga "attivazione lenta" - "attivazione
prolungata"
>
> > > > > > #:
> > > > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-
> > > > > > prop erties.glade.h:24#, fuzzy
> > > > > > msgid ""
> > > > > > "Only accept keys after they have been pressed and held for a
> > > > > > user adjustable "
> > > > > > "amount of time."
> > > > > > msgstr ""
> > > > > > "Accetta la pressione del tasto solo se ha avuto una
> > > > > > durataalmeno pari a quella impostata "
> > > > > > "dall'utente."
> > > > > >
> > > > >
> > > > > "..solo se è stato mantenuto premuto per un intervallo di tempo
> > > > > definibile dall'utente"
> > > > >
> > > >
> > > > non so .. gli altri che dicono?
> > >
> > > che ne pensi di "Accetta solo i tasti che sono stati tenuti premuti
> > > per un intervallo di tempo definibile dall'utente." ????
> > >
> >
> > non so ci penso non mi piace molto "intervallo di tempo definibile
> > dall'utente" ma non ti so spiegare perchè
>
> riflettici un po' su e poi mi illumini :-)
>
ok
> > > >
> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-prop
> > > > erti es.glade.h:31 msgid "_Enable keyboard accessibility features"
> > > > msgstr "Attivare le funzionalità di accesso facilitato della
> > > > tastiera"
> > >
> > > ottimo, ma io metterei ovunque abilitare/disabilitare
> > >
> >
> > per me sono equivalenti basta decidere cosa mettere
> >
> > io ho una leggere preferenza per abilitare/disabilitare
> >
> > ma non è perticolarmente forte
>
> anche io preferisco questa forma, ma non so spiegarti il perché
>
> >
> > > >
> > > > > > #:
> > > > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-
> > > > > > prop erties.glade.h:32 msgid "_Import Feature Settings..."
> > > > > > msgstr "_Importa impostazioni caratteristiche..."
> > > > > >
> > > > >
> > > > > "Importa impostazioni funzionalità.."
> > > > >
> > > > e se mettessi solo
> > > >
> > > > "Importa impostazioni ..."
> > >
> > > per me puoi lasciare anche funzionalità
> > >
> > ma non mi piace granchè !!
>
> vediamo altri che dicono
>
ok
ciao
Alessio