Gucharmap
Emanuele Aina
faina.mail@tiscali.it
Mar 7 Ott 2003 21:43:39 CEST
Inoltro il messaggio di Gianluca Sartori (un'altra vittima del Reply-To)
==========
Il mer, 2003-10-01 alle 11:23, Emanuele Aina ha scritto:
>> Marco d'Itri wrote:
>>
>
>>> > >#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:483
>>> > >msgid "Octal escaped UTF-8:"
>>> > >msgstr "Ottali UTF-8 sfuggiti:"
>>> > Non credo proprio...
>
>>
>> "Escape di UTF-8 ottale"
>> "Ottale UTF-8 di escape"
>>
>> Cosa diamine è?
Forse si riferisce all'escape dei caratteri speciali che viene fatto con
codifica ottale (che è strano, di solito è esadecimale). I caratteri di
escape sono quelli tipo il %20 che ogni tanto si vede negli URL e
vengono utilizzati come "sostituti" per dei caratteri particolari che
potrebbero essere interpretati invece che considerati come caratteri.
Negli URL il %20 esadecimale (=32 decimale) rappresenta uno spazio.
Forse i caratteri di escape in quel contesto vengono codificati con
numeri in base 8 (Octal). Io mi fermo qui, oltre sforo con le conosceze.
>>> > >#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:890
>>> > >msgid "Characte_r Table"
>>> > >msgstr "Mappa _caratteri"
>>> > Se possibile devi assolutamente mantenere lo stesso carattere di
>>> > scelta!
>>> > Perché mai lo hai cambiato del tutto gratuitamente?
>
>>
>> L'importante è che non collida con altri acceleratori nello stesso
>> menù.
>>
>
>>> > >#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:196
>>> > >msgid "Mark, Spacing Combining"
>>> > >msgstr "Segno, spazio combinato"
>>> > O qualche dubbio su questa traduzione, ma non sono sicuro del
>>> > significato dell'originale.
>
>>
>> Credo che sia "spaziante e combinante" o qualcosa di simile.
"Combina gli spazi", visto che sotto c'è "senza spazi"...
>> "Separante"?
>> Da qual che ho visto sembra che siano diverse categorie unicode e
>> presumo abbiano a che fare con la crenatura dei simboli...
>>
>
>>> > >#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:197
>>> > >msgid "Mark, Enclosing"
>>> > >msgstr "Segno, racchiuso"
>>> > Idem.
>
>>
>> "Racchiudente" fa un po' schifo...
>>
>
>>> > >#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:198
>>> > >msgid "Mark, Non-Spacing"
>>> > >msgstr "Segno, senza spazi"
>>> > Segno, senza spazio.
>
>>
>> Tra questi vi sono dei tipi di tilde alta, accento circonflesso, apici,
>> tutti definiti come COMBINING [TILDE|etc].
>>
>> "Non spaziante" o "non separante"?
>>
>
>>> > >#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:203
>>> > >msgid "Punctuation, Dash"
>>> > >msgstr "Punteggiatura, salto"
>>> > Trattino.
>
>>
>> Meglio.
>>
>
>>> > >#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:205
>>> > >msgid "Punctuation, Final Quote"
>>> > >msgstr "Punteggiura, quota finale"
>>> > Quota?
>
>>
>> "Virgoletta" credo sia preferibile.
"chiuse virgolette" ???
>>
>
>>> > >#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:55
>>> > >msgid "General Punctuation"
>>> > >msgstr "Punteggiatura generale"
>>> > generica
>
>>
>> Già.
>>
>
>>> > >#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:56
>>> > >msgid "Superscripts and Subscripts"
>>> > >msgstr "Superscritte e sottoscritte"
>>> > Ehm... sei sicuro?
>
>>
>> Apice e pedice.
>>
>
>>> > >#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:60
>>> > >msgid "Number Forms"
>>> > >msgstr "Numero forme"
>>> > Anche questo non mi convince.
>
>>
>> Questa categoria comprende i numeri romani e quelli frazionali.
>>
>> Forse potrebbe andare bene "Forme numeriche"?
si, decisamente "forme numeriche"
>>
>
>>> > >#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:127
>>> > >msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
>>> > >msgstr "Supplemento ideogrammi compatibili CJK"
>>> > Ideogrammi CJK per la compatibilità supplementari
>
>>
>> "Ideogrammi supplementari CJK per la compatibilità"?
Io direi
"Ideogrammi CJK supplementari, per compatibilità" ?
==========
--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.
Maggiori informazioni sulla lista
tp