revisione di gcompris

Johan Haggi jh@orsobruno.net
Ven 17 Ott 2003 12:20:11 CEST


gio 16 ottobre 2003, alle 23:02 +0200, Immacolata Arenga ha scritto:
> Ciao a tutti,
> vi mando un aggiornamento della traduzione di gcompris per la consueta 
> revisione.

> #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
> msgid "corn"
> msgstr "grano"

Su questo punto prendere con le pinze il suggerimento: ho provato la
schermata in gcompris e per meta` dei colori ho indovinato al 2-3
tentativo.

corn = mais, granturco.
Non ho trovato ne` corn yellow ne` grain yellow sul vocabolario ma c'e`:
 Maize yellow, a delicate pale yellow.
ed il giallo del prog mi sembra proprio pallido.

> #: boards/algebra_by.xml.in.h:1
> msgid ""
> "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal "
> "sign, give the answer. Use the left [...]
> [...]
> msgstr ""
> "Osserva la moltiplicazione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra "
> "dell'uguale. Usa le freccesinistra [...]
> [...]

frecce sinistra (con lo spazio)

> #: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
> msgid ""
> [...]
> [...]
> [...]
> msgstr ""
> "Osserva la sottrazione tra due numeri. Srivi [...]
> [...]
> [...]

Srivi >>> Scrivi

Nelle 4 traduzioni:
> #: boards/algebra_by.xml.in.h:3
> #: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
> #: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
> #: boards/smallnumbers.xml.in.h:2

c'e`:
> msgid "In a limited time, [...]
> msgstr "In tempo breve, [...]

Anche qui ho controllato il progr.
Il risultato va dato entro un tempo massimo, quindi:
"Entro il tempo limite, [...]" (oppure il "tempo dato": e` piu`
"burocratese" ma quando andavo a scuola era il termine usato dai prof di
matematica).
 
> #: boards/babymatch.xml.in.h:2
> [...]

Devo preparare il pranzo.
Interrompo qui la revisione.
Se nessun altro controlla il resto del file io posso riprenderla solo
tra un paio di giorni.
-- 
Ave       Johan Haggi


Maggiori informazioni sulla lista tp