zenity review

Stefano Canepa sc@linux.it
Lun 1 Set 2003 11:56:25 CEST


Friday 29 August 2003, alle 12:08, francesco.marletta@tiscali.it:
: 
: > -- Messaggio Originale --
: > Date: Thu, 28 Aug 2003 17:36:49 +0200
: > From: Stefano Canepa <sc@linux.it>
: > To: tp <tp@lists.linux.it>
: > Subject: zenity review
: > Reply-To: Translation Project <tp@lists.linux.it>
: >
: >
: > Ciao a tutti,
: >  ecco da revisionare zenity.
: 
: Vediamo un po'...
: 
: 
: > #: src/about.c:265
: > msgid "translator_credits"
: > msgstr "Stefano Canepa "
: 
: Perché non metti anche l'indirizzo di email? (controlla anche i tuoi altri
: file a questo punto)

Io nel mio file l'email l'ho messa.

: > #: src/main.c:426 src/main.c:587
: > msgid "FILENAME"
: > msgstr "NOME_DEL_FILE"
: 
: In questi casi io metto NOMEFILE

Io mi allineo.

: > #: src/main.c:736
: > msgid "Make all warnings fatal"
: > msgstr "Rende tutti gli avvisi gravi"
: 
: Cosa non ti piace in "fatali"??

Non so, nulla.
: 
: > #: src/main.c:870
: > msgid "Question options"
: > msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma"
: 
: > #: src/main.c:879
: > msgid "Text options"
: > msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di testo"
: 
: > #: src/main.c:888
: > msgid "Warning options"
: > msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di avviso"
: 
: negli originali non si parla di "dialog", com'è che tu fai allora rif. a
: "finestra di dialogo"??
: 

Perché effettivamente sono opzioni delle finestre di domanda... non mi
piaceva semplicemente "Opzioni di domanda". Se sembra più corretto
ovviamente lo modifico.

: > #: src/zenity.glade.h:2
: > msgid "About Zenity"
: > msgstr "Informazioni"
: 
: "Informazioni su Zenity" ???

Nelle alte applicazioni c'è solo Informazioni. 

: 
: > #: src/zenity.glade.h:18
: > msgid "Text View"
: > msgstr "Testo"
: 
: mmm, e view come mai non lo hai tradotto?

Perché non so come tradurlo e mi sembrava che testo fosse
sufficientemente chiaro.
: 
: Buon lavoro, Francesco
: 
Grazie

Stefano

-- 
Stefano Canepa e-mail: sc@linux.it
To follow the path: look at the master, follow the master, walk with the
master, see through the master, become the master.
http://www.stefanocanepa.it - http://www.linux.it/~sc


Maggiori informazioni sulla lista tp