Traduzione di Nautilus

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Mer 10 Set 2003 20:39:21 CEST


On dom, 2003-09-07 at 21:00 +0200, Luigi Maselli wrote:
> Ci sono alcune traduzioni di Nautilus che non riesco proprio a mandar
> giù, così mi sono andato a vedere i .po in tedesco e in francese..
> 
> "User's home" e "Directory" sono dei termini fondamentali del sistema..
> Come mai non vengono tradotti?
> 

???? Eh??? Lasciando da parte directory, che è un caso particolare e che
tratto in nota, ma user's home nemmeno appare nei messaggi da tradurre.

Se invece ti riferisci all'etichetta sotto l'icona della home, che
appare, tradotta, come "Home di <nomeutente>" allora la scelta è stata
quella di tradurre home con home, come da glossario

> "Cartella personale" e "Cartella" non mi sembrano delle "brutte" parole;

C'è stato un thread a luglio su nautilus-devel-list da me + o - portato
avanti, che sperava di modificare l'etichetta sotto l'icona della home
in "Personal Files". Alcuni a favore, altri contro (si perde il conceto
di home ed anche i file sul desktop sono personali), nessun intervento
da parte dei mantainer o di "gente che conta"... D'altra parte si era in
string freeze. 

Penso di riproporre la questione e non mancherò di chiedere l'apporto
della lista 

> anche i vari "browse"(es. gnome-search-tool) e "credits"(informazioni,
> crediti, informazioni su..,..) che si incontrano in giro, non danno un
> gran senso di omogeneità a chi si avvicina a GNOME per la prima volta.

Ho un cvs abbastanza aggiornato sotto gli occhi e non vedo nessuno dei
due :-P


<nota finale>
        Come documenti ufficiali di GNOME recitano, il termine directory
        e il termine folder non vanno confusi. Il secondo è da usarsi
        SOLO se si fa riferimento, come in una finestra di nautilus,
        alla rappresentazione iconica della directory. Quando il
        riferimento è all'elemento del file system o quando manca la
        rappresentazione iconica si deve usare il termine directory.
        
        Certo, non è il massimo, ma la traduzione italiana rispecchia in
        questo le scelte dell'originale. E poi non mi pare che directory
        appaia poi tanto, giusto nel file selector dialog, ma si spera
        nelle gtk+-2.4.0 :-D
</nota finale>

-- 
Occhi da orientale che raccontano emozioni
sguardo limpido di aprile di dolcissime illusioni
tutto scritto su di un viso che non riesce ad imparare
come chiudere fra i denti almeno il suo dolore

							ds



Maggiori informazioni sulla lista tp