Traduzione di Nautilus

Luigi Maselli metnik@tiscali.it
Dom 7 Set 2003 22:00:16 CEST


Ci sono alcune traduzioni di Nautilus che non riesco proprio a mandar
giù, così mi sono andato a vedere i .po in tedesco e in francese..

"User's home" e "Directory" sono dei termini fondamentali del sistema..
Come mai non vengono tradotti?

"Cartella personale" e "Cartella" non mi sembrano delle "brutte" parole;
anche i vari "browse"(es. gnome-search-tool) e "credits"(informazioni,
crediti, informazioni su..,..) che si incontrano in giro, non danno un
gran senso di omogeneità a chi si avvicina a GNOME per la prima volta.

Finalmente GNOME 2.4 è alle porte, la versione del CVS va abbastanza
bene anche se Nautilus si blocca un po', non vedo l'ora che sia
pronta!!!

Ciao
Luigi 



Maggiori informazioni sulla lista tp