R: gcalctool
Bruno Antonini
bruno.antonini@logos.net
Gio 11 Set 2003 10:50:17 CEST
Salve a tutti,
Devo citare alcune stringhe in un ORM su calctool
e ho bisogno alcuni chiarimenti.
Vi invio anche un contributo (non richiesto :-)
alla revisione n. 3 di gcalctool. Spero di avere
visionato il file giusto (inviato il 2/9)
Altra cosa importante, qui sulla mia Sun ahimé non
vedi girare gcalctool e ho una scadenza molto
ravvicinata. Mi confermate se in gcalctool il
separatore decimale è un punto o una virgola?
In pratica si vede 0,25 o 0.25? gnome-calculator
usa il punto anche nella versione locale italiana.
Grazie in anticipo!
> #: gcalctool/calctool.c:689
> msgid "32-bit unsigned integer value of display"
> msgstr "valore interno 32-bit senza segno del valore visualizzato"
intero
> #: gcalctool/calctool.c:730
> msgid "Accuracy"
> msgstr "Accuratezza"
Non sarebbe meglio "Precisione"? Se non si
può cambiare o è già stato discusso, è OK anche così.
> #: gcalctool/calctool.c:761
> msgid "Enter an exponential number"
> msgstr "Inseriesce un esponenziale"
Inserisce
> # 758
> #: gcalctool/get.c:138 gcalctool/get.c:258
> #, c-format
> msgid "%s: accuracy should be in the range 0-9\n"
> msgstr "%s: l'accuratezza deve essere nell'intrevallo 0-9\n"
intrevallo
> #: gcalctool/gtk.c:199
> msgid "/Show _Trailing Zeroes"
> msgstr "/Mostra gli zero _iniziali"
> #: gcalctool/gtk.c:178
> msgid "/View/Show _Trailing Zeroes"
> msgstr "/Visualizza/Visualizza gli _zero dopo la virgola"
zero finali (in entrambi i casi?)
> #: gcalctool/gtk.c:294
> msgid "Calculator with financial and scientific modes."
> msgstr "Calcolatrice con modalità finanziario e scientifico."
finanziaria e scientifica
> #: gcalctool/gtk.c:792 gcalctool/gtk.c:794 gcalctool.desktop.in.h:1
> msgid "Calculator"
> msgstr "Calculator"
È giusto che non sia tradotto?
> #: gcalctool/gtk.c:1082
> msgid "Edit Constants..."
> msgstr "Modifica le costanti"
costanti...
> #: gcalctool/gtk.c:1082
> msgid "Edit Functions..."
> msgstr "Modifica le funzioni"
funzioni...
> #: gcalctool/mp.c:3532
> msgid ""
> "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY
***\n"
> msgstr "*** ERRORE IN MPREC, L'ITERAZIONE DI NEWTON ITERATION NON CONVERGE
CORRETTAMENTE ***\n"
L'ITERAZIONE DI NEWTON ITERATION
> #: gcalctool/calctool.c:491
> msgid "Double-declining depreciation"
> msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale"
Questo me lo garantite, vero? Io non sono un esperto
in questo campo. E se il periodo non è annuale?
(ma immagino che sia quasi sempre annuale).
> #: gcalctool/calctool.c:562
> msgid "Term"
> msgstr "Termine"
o "Durata"?
Grazie in anticipo per l'aiuto.
----------------------------------------------------------------------------
Bruno Antonini [ Email : bruno.antonini@logos.net ]
Logos Group [ Phone : +39 (321) 684043 ]
Localization Tech Lead [ Fax : +39 (321) 684044 ]
[ Mobile ph.: +39 (348) 6066767 ]
Vicolo Pasquirolo, 3
28100 Novara (NO) - Italy
----------------------------------------------------------------------------
> -----Messaggio originale-----
> Da: tp-bounces@lists.linux.it [mailto:tp-bounces@lists.linux.it]Per
> conto di Stefano Canepa
> Inviato: martedì 2 settembre 2003 21.49
> A: tp
> Oggetto: gcalctool
>
>
> A causa di alcune modifiche eccovi gcalctool in revisione per la terza
> volta.
>
> Stefano
>
Maggiori informazioni sulla lista
tp