Un suggerimento (forse due)

Andrea Celli a.celli@iac.rm.cnr.it
Gio 11 Set 2003 10:53:44 CEST


Alle 23:00, mercoledý 10 settembre 2003, Stefano Canepa ha scritto:
> Wednesday 10 September 2003, alle 19:37, Luca Ferretti:
> : On mar, 2003-09-09 at 10:58 +0200, Monica Badia wrote:
> : > Altra richiesta di chiarimento: nel glossario di Gnome il termine
> : > italiano per la traduzione di "Help" Ŕ "Guida".  Tuttavia lo trovo
> : > molte volte tradotto con "Aiuto". Quale termine utillizzate voi?
> :
> : Beh, IMHO dipende dal contesto. Se stiamo parlando della voce nella
> : barra dei men¨ o del pulsante nella parte inferiore di una finestra di
> : dialogo, allora la scelta Ŕ stata "Aiuto", che Ŕ un po' pi¨ generico e
> : salva nel caso della voce della barra di men¨, che contiene di solito
> : anche la voce Informazioni.
> :
> : Ci˛ non toglie che, in una frase, guida sia accettabile.
> :
......
> Alla fine di tutta questa discussione e considerando che non ho trovato
> nessun programma con la scritta Guida allora ho lasciato aiuto.
>


Io l'ho trovata. Si riferiva ad un pulsante che apriva un manuale.
Qualcosa tipo "Guida di nome-programma".
In casi del genre mi sembra opportuno lasciare "guida".

ciao, andrea


Maggiori informazioni sulla lista tp