Correzioni - errori presenti anche nella 2.4
Monica Badia
monica.badia@sun.com
Mar 16 Set 2003 12:02:29 CEST
Luca Ferretti ha scritto:
é scherzoso ed ironico, lascia pure.
Ma non hai mai usato GNOME ?
Altroché se lo uso Gnome!
Ma vedi Luca, la mia è una classica deformazione professionale da chi è
abituato a dire: "si traduce tutto quello che si può"
In realtà alcune cose lasciate in inglese hanno un perfetto senso logico
(come mi hai appena dimostrato per "device")
L'ironia mi piace (anche se non sempre apprezzata da Sun che tende a
tirare molto i freni) ma, trattandosi di localizzazione, mi piacerebbe
renderla in italiano. L'uscita dello psichiatra mi sembrava "molto
americana". Mi è piaciuto il suggerimento di Yuri che ha proposto:
"mandato in galera. e poi scarcerato il giorno dopo per un vizio di forma..."
Diciamo che anch'io vi ho un po' provocati (in senso buono :-) ) per
vedere cosa si poteva fare con questa frase.
Non so se li accettate volentieri i complimenti, ma il lavoro di
traduzione che avete fatto per Gnome è qualitativamente davvero
notevole. Ed è molto costruttivo per me discutere con voi di
terminologia e localizzazione.
Monica
--
Monica Badia
Lead Italian Translator and Linguist
Translation and Language Information Services
Sun Microsystems Inc.
Sachsenfeld 4
D-20097 Hamburg, Germany
Phone: +49.40.2 36 46-791
Fax: +49.40.2 36 46-550
Maggiori informazioni sulla lista
tp